摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
1 绪论 | 第9-15页 |
1.1 选题背景及研究意义 | 第9-10页 |
1.2 研究对象和研究方法 | 第10-11页 |
1.3 文化词语的国内外研究概况 | 第11-15页 |
1.3.1 关于文化词语的本体研究 | 第11页 |
1.3.2 汉外文化词语的对比、翻译研究 | 第11-12页 |
1.3.3 文化词语的对外教学研究 | 第12-15页 |
2 初、中级汉语综合教材文化词语的考察 | 第15-33页 |
2.1 文化词语的界定及分类 | 第15-21页 |
2.1.1 文化词语的界定 | 第15-17页 |
2.1.2 文化词语的分类 | 第17-21页 |
2.2 两套教材中文化词语的数量统计 | 第21-23页 |
2.2.1 《综合教程》文化词语数量统计 | 第21-22页 |
2.2.2 《发展汉语》文化词语数量统计 | 第22页 |
2.2.3 统计结果分析 | 第22-23页 |
2.3 两套教材中文化词语的分类考察 | 第23-29页 |
2.3.1 《综合教程》第一、二册中文化词语的分类考察 | 第23-25页 |
2.3.2 《综合教程》第三、四册中文化词语的分类考察 | 第25-26页 |
2.3.3 《发展汉语·初级综合Ⅰ、Ⅱ》中文化词语的分类考察 | 第26-28页 |
2.3.4 《发展汉语·中级综合Ⅰ、Ⅱ》中文化词语的分类考察 | 第28-29页 |
2.4 两套教材中文化词语的收录情况 | 第29-33页 |
2.4.1 两套教材的文化词语与《词汇等级大纲》的对比分析 | 第30-31页 |
2.4.2 两套教材的复现情况统计 | 第31页 |
2.4.3 两套教材中共选的文化词语 | 第31-33页 |
3 两套教材中文化词语的释义研究 | 第33-41页 |
3.1 文化词语释义的方式 | 第33-36页 |
3.1.1 “一对一”释义法 | 第33-34页 |
3.1.2 近义词释义法 | 第34页 |
3.1.3 语素法 | 第34-35页 |
3.1.4 音译法 | 第35页 |
3.1.5 意译法 | 第35页 |
3.1.6 中文示例法 | 第35-36页 |
3.2 文化词语译释存在的问题及建议 | 第36-41页 |
3.2.1 译释用语单一 | 第36-37页 |
3.2.2 一些译释不够全面 | 第37-39页 |
3.2.3 一些译释不够准确 | 第39-41页 |
4 初、中级教材中文化词语选取的原则及编写建议 | 第41-45页 |
4.1 文化词语选取的原则 | 第41-42页 |
4.1.1 多样性原则 | 第41页 |
4.1.2 实用性原则 | 第41页 |
4.1.3 与时俱进原则 | 第41-42页 |
4.2 教材文化词语的编写建议 | 第42-45页 |
4.2.1 适当调整文化词语的数量 | 第42-43页 |
4.2.2 收录符合学习者交际需求的文化词语 | 第43页 |
4.2.3 遵循循序渐进的原则 | 第43-44页 |
4.2.4 多收录包含文化因素的课文题材 | 第44-45页 |
5 对外汉语教学中文化词语的教学方法 | 第45-50页 |
5.1 直观法 | 第45页 |
5.2 归类法 | 第45-46页 |
5.3 比较法 | 第46-47页 |
5.4 讲解来源法 | 第47-48页 |
5.5 直接翻译法 | 第48-50页 |
6 结语 | 第50-51页 |
参考文献 | 第51-54页 |
附录 | 第54-56页 |
致谢 | 第56-57页 |