首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

初、中级对外汉语教材中的文化词语研究--以《综合教程》和《发展汉语》为例

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1 绪论第9-15页
    1.1 选题背景及研究意义第9-10页
    1.2 研究对象和研究方法第10-11页
    1.3 文化词语的国内外研究概况第11-15页
        1.3.1 关于文化词语的本体研究第11页
        1.3.2 汉外文化词语的对比、翻译研究第11-12页
        1.3.3 文化词语的对外教学研究第12-15页
2 初、中级汉语综合教材文化词语的考察第15-33页
    2.1 文化词语的界定及分类第15-21页
        2.1.1 文化词语的界定第15-17页
        2.1.2 文化词语的分类第17-21页
    2.2 两套教材中文化词语的数量统计第21-23页
        2.2.1 《综合教程》文化词语数量统计第21-22页
        2.2.2 《发展汉语》文化词语数量统计第22页
        2.2.3 统计结果分析第22-23页
    2.3 两套教材中文化词语的分类考察第23-29页
        2.3.1 《综合教程》第一、二册中文化词语的分类考察第23-25页
        2.3.2 《综合教程》第三、四册中文化词语的分类考察第25-26页
        2.3.3 《发展汉语·初级综合Ⅰ、Ⅱ》中文化词语的分类考察第26-28页
        2.3.4 《发展汉语·中级综合Ⅰ、Ⅱ》中文化词语的分类考察第28-29页
    2.4 两套教材中文化词语的收录情况第29-33页
        2.4.1 两套教材的文化词语与《词汇等级大纲》的对比分析第30-31页
        2.4.2 两套教材的复现情况统计第31页
        2.4.3 两套教材中共选的文化词语第31-33页
3 两套教材中文化词语的释义研究第33-41页
    3.1 文化词语释义的方式第33-36页
        3.1.1 “一对一”释义法第33-34页
        3.1.2 近义词释义法第34页
        3.1.3 语素法第34-35页
        3.1.4 音译法第35页
        3.1.5 意译法第35页
        3.1.6 中文示例法第35-36页
    3.2 文化词语译释存在的问题及建议第36-41页
        3.2.1 译释用语单一第36-37页
        3.2.2 一些译释不够全面第37-39页
        3.2.3 一些译释不够准确第39-41页
4 初、中级教材中文化词语选取的原则及编写建议第41-45页
    4.1 文化词语选取的原则第41-42页
        4.1.1 多样性原则第41页
        4.1.2 实用性原则第41页
        4.1.3 与时俱进原则第41-42页
    4.2 教材文化词语的编写建议第42-45页
        4.2.1 适当调整文化词语的数量第42-43页
        4.2.2 收录符合学习者交际需求的文化词语第43页
        4.2.3 遵循循序渐进的原则第43-44页
        4.2.4 多收录包含文化因素的课文题材第44-45页
5 对外汉语教学中文化词语的教学方法第45-50页
    5.1 直观法第45页
    5.2 归类法第45-46页
    5.3 比较法第46-47页
    5.4 讲解来源法第47-48页
    5.5 直接翻译法第48-50页
6 结语第50-51页
参考文献第51-54页
附录第54-56页
致谢第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中英诗歌意象对比在对外汉语古典诗歌教学中的应用
下一篇:对外汉语初级教材中连动句的编排研究