摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 绪论 | 第10-14页 |
1.1 论文缘起 | 第10页 |
1.2 研究对象 | 第10-11页 |
1.3 研究现状 | 第11-13页 |
1.4 语料来源 | 第13-14页 |
第二章 汉日形容词重叠式的比较 | 第14-26页 |
2.1 汉日形容词重叠式的类型比较 | 第14-18页 |
2.1.1 汉语里的形容词重叠式 | 第14-16页 |
2.1.2 日语里的形容词重叠式 | 第16-18页 |
2.1.3 日汉形容词重叠式的相同点与不同点 | 第18页 |
2.2 汉日形容词重叠式的语义对比 | 第18-22页 |
2.2.1 汉日形容词重叠式的词汇意义对比 | 第18-20页 |
2.2.2 汉日形容词重叠式的语法意义对比 | 第20-22页 |
2.3 汉日形容词重叠式的语法功能对比 | 第22-26页 |
2.3.1 汉语里形容词重叠式通常不能受程度副词修饰 | 第23页 |
2.3.2 形容词重叠式后不能加表示程度的补语 | 第23-24页 |
2.3.3 形容词重叠式通常不能用否定副词“不”否定 | 第24页 |
2.3.4 形容词重叠式后通常要带“的” | 第24-25页 |
2.3.5 形容词重叠式后不能带“着、了、过” | 第25-26页 |
第三章 日本留学生习得汉语形容词重叠式的偏误类型 | 第26-56页 |
3.1 重叠错误 | 第26-44页 |
3.1.1 把本来不能重叠的形容词进行重叠 | 第26-34页 |
3.1.2 重叠形式错误 | 第34-37页 |
3.1.3 拼凑形容词重叠式 | 第37-44页 |
3.2 重叠赘余 | 第44-53页 |
3.2.1 程度副词赘余 | 第44-50页 |
3.2.2 否定副词赘余 | 第50-51页 |
3.2.3 动态助词赘余 | 第51-52页 |
3.2.4 程度补语赘余 | 第52-53页 |
3.3 重叠残缺 | 第53-56页 |
3.3.1 “的”的残缺 | 第53-55页 |
3.3.2 “得”的残缺 | 第55-56页 |
第四章 日本留学生习得汉语形容词重叠式的偏误原因 | 第56-61页 |
4.1 日语词汇的负迁移 | 第56-57页 |
4.2 日语语法的负迁移 | 第57-58页 |
4.3 日本文化的影响 | 第58-59页 |
4.4 目的语规则的泛化 | 第59页 |
4.5 学生的学习策略不当与教师的教学策略不当 | 第59-61页 |
第五章 总结 | 第61-64页 |
参考文献 | 第64-66页 |
后记 | 第66-67页 |