基于语料库的留学生使用“知道”、“了解”的偏误研究
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. 绪论 | 第9-15页 |
1.1 研究内容与研究方法 | 第9-10页 |
1.2 研究意义 | 第10-11页 |
1.2.1 理论意义 | 第10页 |
1.2.2 实践意义 | 第10-11页 |
1.3 研究综述 | 第11-13页 |
1.3.1 国内研究现状 | 第11-13页 |
1.3.2 国外研究现状 | 第13页 |
1.4 使用语料的说明 | 第13-15页 |
2. “知道”与“了解”的辨析 | 第15-22页 |
2.1 语义层面 | 第15-18页 |
2.1.1 “知道”的语义特征 | 第15-16页 |
2.1.2 “了解”的语义特征 | 第16-17页 |
2.1.3 语义特征对比 | 第17-18页 |
2.2 语法层面 | 第18-22页 |
2.2.1 “知道”的语法特征 | 第18-19页 |
2.2.2 “了解”的语法特征 | 第19-20页 |
2.2.3 语法特征比较 | 第20-22页 |
3 关于留学生使用“知道”和“了解”的偏误分析 | 第22-30页 |
3.1 语料分析的基本情况 | 第22-23页 |
3.1.1 语料来源 | 第22-23页 |
3.1.2 分析的步骤 | 第23页 |
3.2 偏误的分类 | 第23-30页 |
3.2.1 遗漏偏误 | 第24-26页 |
3.2.2 误代偏误 | 第26-27页 |
3.2.3 错序偏误 | 第27-28页 |
3.2.4 误加偏误 | 第28-30页 |
4. 偏误的原因分析 | 第30-33页 |
4.1 母语负迁移的干扰 | 第30-31页 |
4.2 目的语规则的泛化 | 第31页 |
4.3 学习策略的影响 | 第31-33页 |
5. 教学建议 | 第33-39页 |
5.1 讲解精炼化 | 第33-36页 |
5.1.1 对比教学法 | 第33-34页 |
5.1.2 表格法 | 第34-35页 |
5.1.3 情景教学法 | 第35-36页 |
5.2 练习多样化 | 第36-37页 |
5.3 教学中的注意事项 | 第37-39页 |
5.3.1 合理安排讲解时间 | 第37-38页 |
5.3.2 慎用汉英对比法 | 第38-39页 |
结语 | 第39-40页 |
参考文献 | 第40-42页 |
致谢 | 第42页 |