摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
绪论 | 第9-12页 |
0.1 选题背景 | 第9页 |
0.2 选题意义 | 第9-10页 |
0.3 研究方法 | 第10-11页 |
0.4 论文研究的基本框架 | 第11页 |
0.5 语料来源 | 第11-12页 |
1 偏误分析的理论基础和相关研究综述 | 第12-17页 |
1.1 偏误分析的理论基础 | 第12-13页 |
1.1.1 偏误分析理论 | 第12页 |
1.1.2 中介语理论 | 第12-13页 |
1.1.3 对比分析与语际偏误理论 | 第13页 |
1.2 现有研究综述 | 第13-17页 |
1.2.1 性质形容词的概念界定与相关本体研究综述 | 第13-14页 |
1.2.2 英汉形容词对比研究 | 第14-15页 |
1.2.3 形容词相关的偏误研究 | 第15-17页 |
2 英语母语留学生汉语性质形容词偏误表现 | 第17-36页 |
2.1 语料收集与结果统计 | 第17-19页 |
2.1.1 HSK动态作文语料库的语料收集 | 第17页 |
2.1.2 问卷调查 | 第17-18页 |
2.1.3 结果的统计和分析 | 第18-19页 |
2.2 英语母语留学生汉语性质形容词偏误表现 | 第19-36页 |
2.2.1 与性质形容词相关的误代偏误 | 第19-27页 |
2.2.2 与性质形容词相关的遗漏与冗余 | 第27-30页 |
2.2.3 性质形容词的词形错误 | 第30-31页 |
2.2.4 性质形容词的错序 | 第31-33页 |
2.2.5 与性质形容词重叠式相关的偏误 | 第33-36页 |
3 英语母语留学生汉语性质形容词偏误原因分析 | 第36-43页 |
3.1 语际偏误 | 第36-38页 |
3.1.1 母语结构的负迁移 | 第36-37页 |
3.1.2 母语语义的负迁移 | 第37-38页 |
3.2 语内偏误 | 第38-39页 |
3.2.1 具有相同语素词语的混淆 | 第38-39页 |
3.2.2 因感情色彩不同而造成的偏误 | 第39页 |
3.3 交际策略和学习策略不当 | 第39-41页 |
3.3.1 对疑难项目的回避 | 第40页 |
3.3.2 类推造词的错误 | 第40-41页 |
3.4 来自教学的因素 | 第41-43页 |
4 针对英语母语留学生汉语性质形容词偏误的教学对策 | 第43-49页 |
4.1 教学法方面 | 第43-46页 |
4.1.1 设计有效的课堂讲解方式与练习方式 | 第44-45页 |
4.1.2 分类专题教学与对比教学相结合 | 第45-46页 |
4.1.3 多总结偏误,随时调整教学方法与训练方法 | 第46页 |
4.1.4 多创设不同情境,提供实践机会 | 第46页 |
4.2 教材方面 | 第46-47页 |
4.2.1 教材中解释生词慎重使用英语翻译 | 第46-47页 |
4.2.2 课文和练习多复现之前的生词 | 第47页 |
4.3 教师方面 | 第47-49页 |
结语 | 第49-50页 |
参考文献 | 第50-52页 |
附录 | 第52-54页 |
致谢 | 第54页 |