介词“通过”“经过”的辨析及对外汉语教学
摘要 | 第3-4页 |
abstract | 第4页 |
第1章 绪论 | 第7-15页 |
1.1 选题缘由 | 第7-9页 |
1.2 与选题有关的国内外研究综述 | 第9-12页 |
1.2.1 关于两个词的词义与句法研究 | 第9-11页 |
1.2.2 针对对外汉语教学的研究现状 | 第11-12页 |
1.3 选题的理论意义和实际意义 | 第12-13页 |
1.3.1 理论意义 | 第12-13页 |
1.3.2 实际意义 | 第13页 |
1.4 研究思路 | 第13-14页 |
1.5 语料来源 | 第14-15页 |
第2章 介词“通过”和“经过”的异同及认知分析 | 第15-29页 |
2.1 介引成分组合上的异同 | 第15-17页 |
2.2 语义成分上的异同 | 第17-18页 |
2.3 语义特征上的异同 | 第18-23页 |
2.3.1 媒介义/过程义的差异 | 第18-20页 |
2.3.2 静态义/动态义的差异 | 第20页 |
2.3.3 充要条件/必要条件的差异 | 第20-23页 |
2.4 介词“通过”“经过”的认知分析 | 第23-27页 |
2.4.1 虚化过程中的认知分析 | 第23-25页 |
2.4.2 虚化程度不对等的认知分析 | 第25-27页 |
2.5 小结 | 第27-29页 |
第3章 介词“通过”和“经过”的偏误分析 | 第29-35页 |
3.1 介词“通过”“经过”的偏误情况 | 第29-31页 |
3.2 偏误形成的主要原因 | 第31-35页 |
3.2.1 语际偏误 | 第31页 |
3.2.2 语内偏误 | 第31-32页 |
3.2.3 训练偏误 | 第32-35页 |
第4章 介词“通过”和“经过”的教学建议 | 第35-47页 |
4.1 针对教材的建议 | 第35-36页 |
4.2 针对学习者的建议 | 第36-37页 |
4.3 针对教学策略上的建议 | 第37-40页 |
4.3.1 直观展示法 | 第37-38页 |
4.3.2 语素教学法 | 第38-39页 |
4.3.3 偏误分析法 | 第39-40页 |
4.4 近义词教学方法上的建议 | 第40-42页 |
4.4.1 精讲多练 | 第40-41页 |
4.4.2 重视近义词的句法组合 | 第41-42页 |
4.5 教案设计:介词“通过”“经过”的辨析 | 第42-47页 |
第5章 结语 | 第47-49页 |
5.1 本文的创新之处 | 第47页 |
5.2 本文的主要成果 | 第47-48页 |
5.3 本文的不足之处 | 第48-49页 |
致谢 | 第49-50页 |
参考文献 | 第50-51页 |