首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

泰国学生学习汉语常用语气词的偏误研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第9-12页
    1.1 汉语语气词教学的重要性第9页
    1.2 与本研究相关的几个问题第9-12页
        1.2.1 本研究的目的和意义第9-10页
        1.2.2 本研究的主要方法第10-11页
        1.2.3 本研究的语料来源第11-12页
第二章 汉泰语气词对比第12-37页
    2.1 汉语语气词简介第12-20页
        2.1.1 汉语语气词的主要特点第12-14页
        2.1.2 啊、吧、吗、呢、罢了的语法功能第14-20页
    2.2 泰语语气词简介第20-28页
        2.2.1 泰语语气词的分类第20-28页
        2.2.2 泰语语气词的位置第28页
    2.3 汉泰语气词的相同点和不同点第28-37页
        2.3.1 汉泰语气的对应性第28-32页
        2.3.2 汉泰语气的相似性第32-33页
        2.3.3 汉泰语气词不对应性第33-34页
        2.3.4 小结第34-37页
第三章 泰国学生学习汉语语气词的偏误情况调查第37-50页
    3.1 调查目的和调查方法第37页
        3.1.1 调查目的第37页
        3.1.2 调查方法第37页
    3.2 调查对象及其背景第37-38页
    3.3 调查结果第38-50页
        3.3.1 泰国学生学习汉语常用语气词的满意度第38-41页
        3.3.2 泰国学生对汉语常用语气词的使用情况第41-49页
        3.3.3 小结第49-50页
第四章 泰国学生学习汉语语气词的偏误分析第50-64页
    4.1 泰国学生汉语语气词偏误情况统计第50-52页
    4.2 几个常用语气词的偏误分析第52-59页
        4.2.1 语气词“啊”的偏误分析第52-54页
        4.2.2 语气词“吧”的偏误分析第54-56页
        4.2.3 语气词“吗”的偏误分析第56页
        4.2.4 语气词“呢”的偏误分析第56-58页
        4.2.5 语气词“罢了”的偏误分析第58-59页
    4.3 泰国学生汉语语气词使用的不规范性第59-60页
    4.4 偏误产生的原因第60-64页
        4.4.1 学习者的个体因素第60页
        4.4.2 母语知识的影响第60-61页
        4.4.3 缺乏目的语学习环境第61页
        4.4.4 目的语知识的过度泛化第61页
        4.4.5 教学方面的影响第61-63页
        4.4.6 其他原因第63-64页
第五章 结语第64-65页
参考文献第65-66页
附录第66-69页
致谢第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:泰国高中生HSK三级“完成句子”部分的偏误分析
下一篇:泰国中学生汉字认读的教学研究