首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

部分泰国本土汉语教师离合词的偏误分析

中文摘要第3-4页
英文摘要第4-5页
第1章 引言第8-13页
    1.1 选题背景第8-9页
    1.2 选题目的与意义第9-10页
    1.3 理论基础第10-13页
        1.3.1 对比分析理论第10-11页
        1.3.2 中介语理论第11-12页
        1.3.3 偏误分析理论第12-13页
第2章 汉语离合词相关研究综述第13-17页
    2.1 离合词本体研究第13-15页
        2.1.1 命名问题第13-14页
        2.1.2 属性问题第14页
        2.1.3 界定问题第14-15页
    2.2 对外汉语离合词教学研究第15-17页
        2.2.1 教材编写第15页
        2.2.2 教学方法第15页
        2.2.3 学生偏误研究第15-17页
第3章 泰国本土汉语教师离合词情况调查分析第17-31页
    3.1 泰国本土汉语教师离合词偏误调查第17-18页
        3.1.1 调查目的第17页
        3.1.2 调查对象第17页
        3.1.3 调查方法第17页
        3.1.4 测试设计第17-18页
    3.2 调查结果的统计与分析第18-26页
        3.2.1 参加测试者的基本信息第18-19页
        3.2.2 离合词概念认知测试的结果第19-22页
        3.2.3 离合词离析形式测试的结果第22-26页
    3.3 离合词偏误类型分析第26-30页
        3.3.1 插入助词第26-27页
        3.3.2 插入补语第27-28页
        3.3.3 插入定语第28页
        3.3.4 重叠前一成分第28-29页
        3.3.5 前置后一成分第29-30页
    3.4 小结第30-31页
第4章 泰国本土汉语教师离合词偏误产生的原因第31-35页
    4.1 学习者主体因素第31-32页
        4.1.1 母语负迁移第31-32页
        4.1.2 目的语知识负迁移第32页
    4.2 外在客观因素第32-34页
        4.2.1 教材第32-33页
        4.2.2 课堂教学第33-34页
    4.3 小结第34-35页
第5章 对泰国本土汉语教师离合词教学的建议第35-39页
    5.1 泰国本土汉语教师对教学的影响第35页
    5.2 对汉语教师的培养第35-36页
    5.3 教学方法第36-38页
        5.3.1 分级教学第36-37页
        5.3.2 对比教学第37页
        5.3.3 语境教学第37-38页
    5.4 小结第38-39页
第6章 结语第39-41页
    6.1 总结第39页
    6.2 展望第39-41页
参考文献第41-44页
致谢第44-45页
附录 泰国本土汉语教师离合词测试第45-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:基于泰国国际旅游城市语言环境的汉语教学研究--以芭堤雅Aksorn学校为例
下一篇:秘鲁汉语学习者使用结果补语的偏误分析及教学建议--以秘鲁圣玛利亚天主教大学孔子学院为例