首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

《论语》在法国传播的经验总结与新探

摘要第4-6页
ABSTRACT第6-7页
第1章 引言第10-16页
    1.1 《论语》的古今重要地位和价值第10-11页
    1.2 研究《论语》在法国传播经验的背景和意义第11-12页
        1.2.1 研究背景第11页
        1.2.2 研究意义第11-12页
    1.3 研究现状第12-14页
    1.4 研究方法与创新之处第14-16页
        1.4.1 研究方法第14-15页
        1.4.2 创新之处第15-16页
第2章 《论语》在法国的传播第16-21页
    2.1 19世纪以前,法国传教士对《论语》的译介与传播第16-19页
        2.1.1 最早的《论语》法译版的诞生第16页
        2.1.2 “礼仪之争”与“儒学西传”第16-17页
        2.1.3 18至19世纪法国的孔学崇拜第17-19页
    2.2 19世纪以来汉学家对《论语》的译介与传播第19-21页
        2.2.1 早期汉学家对《论语》的传播第19页
        2.2.2 20世纪以来法国汉学家的《论语》研究第19-21页
第3章 《论语》在法国传播的经验总结第21-30页
    3.1 法国传教士学习和传播儒家文化的动因和意义第21-23页
        3.1.1 法国传教士学习和传播儒家文化的动因第21-22页
        3.1.2 法国传教士学习和传播儒家文化的意义第22-23页
    3.2 法国汉学家翻译和传播《论语》的动因和意义第23-24页
    3.3 法国翻译领域和教育领域中《论语》传播的状况分析第24-28页
        3.3.1 法国翻译领域中《论语》传播的状况分析第24-27页
        3.3.2 法国教育领域中《论语》传播的状况分析第27-28页
    3.4 《论语》在法国传播的经验第28-29页
    3.5 《论语》在法国传播不理想的原因第29-30页
第4章 《论语》在法国传播的新策略第30-37页
    4.1 法国翻译领域中《论语》的推广第30-32页
        4.1.1 在当代法国翻译领域中传播《论语》的必要性分析第30-31页
        4.1.2 在当代法国翻译领域中传播《论语》的新策略第31-32页
    4.2 法国教育领域中《论语》的推广第32-37页
        4.2.1 在当代法国教育领域中传播《论语》的必要性分析第32-33页
        4.2.2 在当代法国教育领域中传播《论语》的可行性分析第33-35页
        4.2.3 法国教育领域中《论语》传播的新策略第35-37页
结语:对《论语》在法国传播的展望第37-39页
参考文献第39-42页
致谢第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:基于产品系统化的康复外骨骼设计应用研究
下一篇:非英语专业本科生思辨人格倾向与英语作文成绩的相关性研究