首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

俄罗斯学生习得汉语同素近义动词偏误分析--以梁赞国立大学孔子学院中级阶段成年学习者为例

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第11-20页
    第一节 选题缘由第11-12页
    第二节 研究意义第12-13页
    第三节 研究现状第13-17页
        一、中国研究成果第13-15页
            (一) 近义词教学研究第13-14页
            (二) 成年学习者汉语教学以及成年学习者汉语近义词教学研究第14-15页
        二、其他国家研究成果第15-17页
            (一) 近义词教学研究第15-16页
            (二) 成年学习者汉语教学以及成年学习者汉语近义词教学研究第16-17页
    第四节 研究范围第17-18页
    第五节 理论基础第18-20页
        一、中介语理论第18页
        二、对比分析理论第18页
        三、偏误分析理论第18-20页
第二章 汉俄近义动词对比第20-28页
    第一节 汉语近义动词第20-23页
        一、汉语近义词的界定第20-21页
        二、汉语近义动词的特征第21-23页
    第二节 俄语近义动词第23-25页
        一、俄语近义词的界定第23-24页
        二、俄语近义动词的特征第24-25页
    第三节 汉俄近义动词差异第25-28页
第三章 俄罗斯学生习得汉语同素近义动词问卷调查及偏误分析第28-48页
    第一节 俄罗斯成年学习者特性分析第28-35页
        一、调查基地基本情况第28-29页
        二、俄罗斯成年学习者特性第29-33页
        三、俄罗斯成年学习者习得汉语的优势与劣势条件第33-35页
    第二节 问卷设计第35-39页
        一、调查目的第35-36页
        二、调查范围第36-38页
        三、调查对象第38页
        四、调查方法第38页
        五、调查时间第38-39页
        六、调查题设计第39页
    第三节 调查结果分析第39-42页
    第四节 俄罗斯学生习得汉语同素近义动词偏误分类第42-48页
        一、语义方面的偏误第43-46页
        二、语法方面的偏误第46-48页
第四章 俄罗斯学生习得汉语同素近义动词偏误原因及教学策略第48-62页
    第一节 俄罗斯学生习得汉语同素近义动词偏误的原因第48-54页
        一、母语负迁移影响第48-49页
        二、汉语本身特征第49-51页
        三、教材因素第51-52页
        四、教师因素第52-53页
        五、工具书因素第53-54页
    第二节 针对俄罗斯成年学习者汉语同素近义动词教学策略第54-62页
        一、着重语素分析第54-55页
        二、着重三个平面辨析第55-57页
        三、着重汉俄对比分析第57-58页
        四、设计多样化练习第58-59页
        五、充分利用成年学习者的习得二语优势条件第59-60页
        六、设计针对性的教材与工具书第60-61页
        七、强化本土教师专业素质第61-62页
第五章 结语第62-64页
参考文献第64-68页
附录 俄罗斯学生习得汉语同素近义动词调查问卷第68-74页
后记第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:留学生习得“差不多”与“差一点儿”的偏误分析及对外汉语教学研究
下一篇:语气副词“大概”“大约”“也许”“或许”的习得偏误分析