首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

反义复合语气副词的对外汉语教学研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第9-15页
    1.1 选题缘由第9-10页
        1.1.1 对外汉语教学中语气副词习得的重要性第9页
        1.1.2 反义复合语气副词在汉语语气副词中的特殊性第9-10页
        1.1.3 反义复合语气副词的本体研究不能直接运用于对外汉语教学中第10页
    1.2 反义复合语气副词研究现状第10-12页
        1.2.1 反义复合语气副词的语义、语用与语法研究成果第10-12页
        1.2.2 反义复合语气副词的对外汉语教学研究第12页
    1.3 研究内容第12-13页
    1.4 研究方法与语料来源第13-15页
        1.4.1 语料来源第13-14页
        1.4.2 研究方法第14-15页
第二章 反义复合语气副词的多维分析第15-23页
    2.1 反义复合语气副词的确定第15-16页
    2.2 反义复合语气副词的语义、语用及句法分析第16-19页
        2.2.1 语义分类第16-17页
        2.2.2 语义及语用功能分析第17-19页
    2.3 认知功能视角分析第19-21页
        2.3.1 以转喻的视角阐释语气副词“幸亏”、“始终”、“迟早”和“早晚”第20-21页
        2.3.2 以隐喻的视角阐释“反正”与“多少”第21页
    2.4 句法分布特点第21-23页
第三章 基于HSK动态作文语料库的偏误考察第23-31页
    3.1 反义复合语气副词的独特性第23-26页
        3.1.1 反义复合语气副词构词上的特殊性第23-24页
        3.1.2 从中英文化的视角看反义复合语气副词的特殊性第24-26页
    3.2 反义复合语气副词的偏误统计第26-31页
        3.2.1 “反正”的偏误统计第26-27页
        3.2.2 “多少”的偏误统计第27页
        3.2.3 “早晚”与“迟早”的偏误统计第27-28页
        3.2.4 “始终”的偏误统计第28页
        3.2.5 “幸亏”的偏误统计第28-29页
        3.2.6 小结第29-31页
第四章 留学生习得情况调查与统计第31-37页
    4.1 问卷调查设计第31页
    4.2 调查结果统计第31-37页
        4.2.1 课堂习得情况统计第31-34页
        4.2.2 反义复合语气副词反正、幸亏、始终、早晚的偏误统计第34-37页
第五章 反义复合语气副词教学策略探究第37-44页
    5.1 建构主义学习观与汉语词汇习得第37-38页
    5.2 反义复合语气副词语义教学策略第38-40页
    5.3 反义复合语气副词语法教学策略第40-41页
    5.4 反义复合语气副词语用教学策略第41-42页
    5.5 教学策略的综合性思考第42-44页
第六章 反义复合语气副词教学设计第44-52页
    6.1 “反正”的教学设计第45-46页
    6.2 副词“多少”的教学设计第46-47页
    6.3 “幸亏”的教学设计第47-48页
    6.4 时间类语气副词“始终”与“迟早”、“早晚”的教学设计第48-51页
    6.5 结论第51-52页
余论第52-54页
参考文献第54-57页
附录第57-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯留学生习得汉语声母的偏误研究
下一篇:面向对外汉语教学的能愿动词“可以”的研究