汉越“死亡”委婉语对比研究
中文摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-8页 |
第一章 绪论 | 第8-12页 |
第一节 选题的意义与目的 | 第8-9页 |
第二节 研究对象与语料 | 第9页 |
第三节 研究方法 | 第9页 |
第四节 研究现状 | 第9-12页 |
一、汉语“死亡”委婉语研究现状 | 第9-11页 |
二、“死亡”委婉语的跨语言比较研究现状 | 第11-12页 |
第二章 委婉语的概说 | 第12-22页 |
第一节 委婉语的界定 | 第12-15页 |
一、汉语中的委婉语界定 | 第12-13页 |
二、越南语中的委婉语界定 | 第13-15页 |
第二节 委婉语的特征 | 第15-17页 |
一、民族性 | 第15-16页 |
二、时代性 | 第16-17页 |
三、间接性 | 第17页 |
第三节 禁忌语与委婉语的关系 | 第17-22页 |
一、禁忌语与委婉语的联系 | 第17-19页 |
二、禁忌语与委婉语的区别 | 第19-22页 |
第三章 汉越语“死亡”委婉语对比 | 第22-46页 |
第一节 汉越语“死亡”委婉语的音节结构分类 | 第22-26页 |
一、汉越语单音节“死亡”委婉语 | 第22-23页 |
二、汉越语多音节节“死亡”委婉语 | 第23-26页 |
第二节 汉越语“死亡”委婉语的表现内容分类 | 第26-34页 |
一、按死者的不同特征分类 | 第26-30页 |
二、按死者的宗教信仰分类 | 第30-33页 |
三、按民间风俗分类 | 第33-34页 |
第三节 汉越语“死亡”委婉语修辞手段分类 | 第34-39页 |
一、汉语“死亡”委婉语修辞手段 | 第34-37页 |
二、越南语“死亡”委婉语修辞手段 | 第37-39页 |
第四节 汉越语“死亡”委婉语异同与原因 | 第39-46页 |
一、汉越语“死亡”委婉语的相同点研究 | 第39-41页 |
二、汉越语“死亡”委婉语的差异点研究 | 第41-42页 |
三、汉、越语“死亡”委婉语异同的原因 | 第42-46页 |
第四章 “死亡”委婉语在汉越语中的翻译与教学 | 第46-54页 |
第一节 “死亡”委婉语在翻译方面 | 第46-50页 |
一、“死亡”委婉语的色彩 | 第46-48页 |
二、汉、越“死亡”委婉语语用翻译 | 第48-50页 |
第二节 “死亡”委婉语的汉语教学中的问题 | 第50-54页 |
一、在交际中越南学生常犯的错误 | 第50页 |
二、教学应用 | 第50-54页 |
第五章 结语 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-60页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第60-62页 |
致谢 | 第62-64页 |
个人简历 | 第64-68页 |