首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

英语母语者习得汉语全部否定和部分否定的研究

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第一章 绪论第11-20页
    1.1 研究目的和意义第11-12页
    1.2 研究现状第12-17页
        1.2.1 国外研究现状第12-14页
        1.2.2 国内研究现状第14-17页
    1.3 理论基础第17-18页
    1.4 研究内容及方法第18-20页
        1.4.1 相关概念第18页
        1.4.2 研究对象第18页
        1.4.3 研究目标第18-19页
        1.4.4 研究方法第19-20页
第二章 汉英全部/部分否定句对比第20-27页
    2.1 汉语的全部/部分否定句型第20-22页
        2.1.1 汉语的全部否定句型第20-21页
        2.1.2 汉语的部分否定句型第21-22页
    2.2 英语的全部/部分否定句型第22-24页
        2.2.1 英语的全部否定句型第22页
        2.2.2 英语的部分否定句型第22-24页
    2.3 汉英全部/部分否定句型的对比第24-27页
        2.3.1 语义对比第24页
        2.3.2 结构对比第24-27页
第三章 问卷调查第27-32页
    3.1 研究假设第27-28页
    3.2 问卷设计第28页
    3.3 调查实施过程第28-30页
        3.3.1 被试选择第28-29页
        3.3.2 调查过程第29-30页
    3.4 数据处理与分析第30-32页
第四章 问卷调查结果及分析第32-50页
    4.1 汉语全部/部分否定句型的选择结果第32-37页
        4.1.1 汉语全部/部分否定句型的选择结果总体情况第32-33页
        4.1.2 汉语全部/部分否定句型的选择结果各句型情况第33-37页
    4.2 汉语全部/部分否定句型的翻译结果第37-43页
        4.2.1 汉语全部/部分否定句型的翻译结果总体情况第37-39页
        4.2.2 汉语全部/部分否定句型的翻译结果各句型情况第39-43页
    4.3 汉语全部/部分否定句型的选择和翻译结果对比分析第43-46页
        4.3.1 选择和翻译的难易程度对比第43-46页
        4.3.2 选择和翻译的相关性探索第46页
    4.4 关于“都”和全称量词第46-48页
        4.4.1 “都”缺失第47页
        4.4.2 “都”和全称量词第47-48页
    4.5 小结第48-50页
第五章 结论第50-57页
    5.1 研究结果第50-51页
    5.2 教学建议第51-54页
    5.3 创新与不足第54-57页
参考文献第57-61页
附录第61-65页
致谢第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:汉英同声传译中省力策略的应用与分析--以胡锦涛两次在二十国集团领导人金融峰会上的讲话模拟口译为例
下一篇:替莫唑胺衍生物诱导的DNA损伤和凋亡的机理研究