| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 第一章 任务描述 | 第12-14页 |
| 1.1 任务背景 | 第12页 |
| 1.2 任务特点 | 第12-14页 |
| 第二章 任务过程 | 第14-16页 |
| 2.1 译前准备 | 第14-15页 |
| 2.2 翻译过程 | 第15-16页 |
| 第三章 案例分析 | 第16-32页 |
| 3.1 理论基础 | 第16-18页 |
| 3.1.1 吉尔的认知负荷模型 | 第16-17页 |
| 3.1.2 释意理论 | 第17-18页 |
| 3.2 省力策略 | 第18-32页 |
| 3.2.1 顺句驱动 | 第18-25页 |
| 3.2.1.1 词性转换 | 第18-23页 |
| 3.2.1.2 句子切分 | 第23-25页 |
| 3.2.2 省略信息 | 第25-30页 |
| 3.2.2.1 省略阐述性信息 | 第26-27页 |
| 3.2.2.2 省略已知信息 | 第27-28页 |
| 3.2.2.3 省略冗余信息 | 第28-30页 |
| 3.2.3 简练概括 | 第30-32页 |
| 第四章 结论 | 第32-34页 |
| 4.1 主要发现 | 第32-33页 |
| 4.2 研究不足 | 第33-34页 |
| 参考文献 | 第34-36页 |
| 附录 | 第36-52页 |