| 摘要 | 第5-6页 |
| abstract | 第6页 |
| 第1章 绪论 | 第9-14页 |
| 1.1 选题意义 | 第9页 |
| 1.2 相关研究综述 | 第9-12页 |
| 1.2.1 现代汉语中对“不”和“没(有)”的本体研究 | 第10-11页 |
| 1.2.2 对外语汉语教学中对“不”和“没(有)”的研究 | 第11-12页 |
| 1.3 研究方法与创新点 | 第12-14页 |
| 1.3.1 研究方法 | 第12页 |
| 1.3.2 研究的创新点 | 第12-14页 |
| 第2章 汉语“不”和“没(有)”与泰语“00[mai]”否定结构的对比 | 第14-27页 |
| 2.1 汉语“不”和“没(有)”否定结构 | 第14-18页 |
| 2.1.1 “不”否定结构 | 第14-16页 |
| 2.1.2 “没(有)”否定结构 | 第16-18页 |
| 2.2 泰语“(?)[mai]”否定结构 | 第18-21页 |
| 2.2.1 泰语否定副词“(?)[mai]”在汉语中与“没有”相同 | 第18-20页 |
| 2.2.2 泰语否定副词“(?)[maidai]”在汉语中是“没有” | 第20-21页 |
| 2.3 汉、泰语否定结构的对比 | 第21-27页 |
| 2.3.1 语义的对比 | 第22-24页 |
| 2.3.2 句法的对比 | 第24-25页 |
| 2.3.3 时态上的对比 | 第25-27页 |
| 第3章 基于偏误分析理论的问卷设计 | 第27-29页 |
| 3.1 偏误分析基本理论 | 第27页 |
| 3.2 调查问卷分析 | 第27-29页 |
| 3.2.1 调查对象 | 第27-28页 |
| 3.2.2 调查方法 | 第28页 |
| 3.2.3 调查的设计 | 第28-29页 |
| 第4章 调查结果分析 | 第29-42页 |
| 4.1 调查结果 | 第29-37页 |
| 4.1.1 整体分析 | 第29页 |
| 4.1.2 单独分析 | 第29-37页 |
| 4.2 偏误类型 | 第37-39页 |
| 4.2.1 该用“不”的地方用了“没有” | 第38页 |
| 4.2.2 该用“没有”的地方用了“不” | 第38-39页 |
| 4.2.3 固定用法的错误使用 | 第39页 |
| 4.3 偏误原因 | 第39-41页 |
| 4.3.1 “不”和“没(有)”本身的复杂性 | 第39-40页 |
| 4.3.2 母语的负迁移 | 第40页 |
| 4.3.3 语言学习环境的影响 | 第40-41页 |
| 4.4 总结 | 第41-42页 |
| 第5章 对泰汉语“不”和“没(有)”教学的思考 | 第42-50页 |
| 5.1 教学重点和难点 | 第42页 |
| 5.2 教材缺陷和编写建议 | 第42-43页 |
| 5.3 “不”“没”教学步骤 | 第43-48页 |
| 5.3.1 语义解释 | 第43-44页 |
| 5.3.2 用法讲练 | 第44-46页 |
| 5.3.3 语法辨析 | 第46-48页 |
| 5.3.4 巩固练习 | 第48页 |
| 5.4 建议和对策 | 第48-50页 |
| 5.4.1 教学方法方面 | 第48页 |
| 5.4.2 教材编写方面 | 第48-49页 |
| 5.4.3 学习者自身方面 | 第49-50页 |
| 结语 | 第50-51页 |
| 参考文献 | 第51-53页 |
| 附录:调查问卷 | 第53-57页 |
| 致谢 | 第57页 |