基于语境理论的对外汉语易混淆虚词教学研究
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 绪论 | 第9-16页 |
1.1 问题的提出 | 第9页 |
1.2 研究现状 | 第9-14页 |
1.2.1 虚词本体研究现状 | 第9-10页 |
1.2.2 对外汉语虚词教学研究现状 | 第10-11页 |
1.2.3 语境理论与对外汉语教学的结合 | 第11-13页 |
1.2.4 对外汉语易混淆词研究现状 | 第13-14页 |
1.3 研究意义 | 第14页 |
1.4 研究方法 | 第14页 |
1.5 语料的来源和处理 | 第14-16页 |
第2章 语境理论分析 | 第16-24页 |
2.1 语境的定义 | 第16页 |
2.2 语境的分类和释义方式 | 第16-22页 |
2.2.1 语言语境 | 第16-17页 |
2.2.2 语言语境的释义方式 | 第17-19页 |
2.2.3 非语言语境 | 第19-21页 |
2.2.4 非语言语境的释义方式 | 第21-22页 |
2.3 对外汉语教学视角下语境的特点 | 第22-24页 |
2.3.1 跨文化性 | 第22页 |
2.3.2 兼容性 | 第22页 |
2.3.3 注重母语与汉语的对比 | 第22页 |
2.3.4 更加强调以学习者为中心 | 第22-24页 |
第3章 易混淆虚词的定义和类型 | 第24-35页 |
3.1 易混淆虚词的定义 | 第24页 |
3.2 易混淆虚词的类型 | 第24-35页 |
3.2.1 共素易混淆虚词 | 第26-28页 |
3.2.2 同译易混淆虚词 | 第28-29页 |
3.2.3 用法近似易混淆虚词 | 第29-35页 |
第4章 语境理论在对外汉语易混淆虚词教学中的应用 | 第35-43页 |
4.1 语境设置的原则 | 第35-36页 |
4.1.1 生活化原则 | 第35页 |
4.1.2 简洁性原则 | 第35页 |
4.1.3 针对性原则 | 第35-36页 |
4.1.4 循序渐进原则 | 第36页 |
4.2 教学案例展示 | 第36-41页 |
4.2.1 共素易混淆虚词教学案例 | 第36-37页 |
4.2.2 同译易混淆虚词教学案例 | 第37-39页 |
4.2.3 用法近似易混淆虚词教学案例 | 第39-41页 |
4.3 教学建议 | 第41-43页 |
4.3.1 教师角度 | 第41-42页 |
4.3.2 学生角度 | 第42-43页 |
结语 | 第43-44页 |
参考文献 | 第44-46页 |
致谢 | 第46页 |