| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 第一章 引言 | 第10-12页 |
| 1.1 项目背景 | 第10页 |
| 1.2 项目特点 | 第10-11页 |
| 1.3 项目意义 | 第11页 |
| 1.4 项目要求 | 第11-12页 |
| 第二章 翻译过程 | 第12-16页 |
| 2.1 译前准备 | 第12-14页 |
| 2.2 译中过程 | 第14-15页 |
| 2.3 译后事项 | 第15-16页 |
| 第三章 案例分析 | 第16-33页 |
| 3.1 文本特点总结 | 第16-17页 |
| 3.2 翻译理论指导 | 第17-18页 |
| 3.3 项目案例分析 | 第18-33页 |
| 3.3.1 词汇翻译策略 | 第18-21页 |
| 3.3.2 句法翻译策略 | 第21-30页 |
| 3.3.3 语篇翻译策略 | 第30-33页 |
| 第四章 结语 | 第33-35页 |
| 参考文献 | 第35-36页 |
| 附录 | 第36-107页 |
| 附录一 项目中英文对照表 | 第36-86页 |
| 附录二 术语表 | 第86-90页 |
| 附录三 平行文本 | 第90-107页 |