首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

对法汉语颜色词文化内涵对比及中级班教学实践探究--以中国正色为例

摘要第4-5页
abstract第5-6页
第一章 绪论第10-16页
    第一节 研究背景及选题缘由第10-11页
        一、研究背景第10页
        二、选题缘由第10-11页
    第二节 研究目的及意义第11-12页
        一、研究目的第11页
        二、研究意义第11-12页
    第三节 研究思路及方法第12页
        一、研究思路第12页
        二、研究方法第12页
    第四节 研究综述与现状第12-16页
        一、单纯对颜色词进行研究第12-14页
        二、中法颜色词的对比研究第14-16页
第二章 中法颜色词文化内涵对比第16-28页
    第一节 汉语的“黑”与法语的“noir”第16-18页
        一、汉语中“黑”的文化内涵第16页
        二、法语中的“noir”的文化内涵第16-17页
        三、汉语“黑”与法语“noir”的文化义对比第17-18页
    第二节 汉语的“白”与法语的“blanc”第18-20页
        一、汉语中“白”的文化内涵第18-19页
        二、法语中的“blanc”的文化内涵第19页
        三、汉语“白”与法语“blanc”的文化义对比第19-20页
    第三节 汉语的“红”与法语的“rouge”第20-23页
        一、汉语中“红”的文化内涵第20-21页
        二、法语中的“rouge”的文化内涵第21-22页
        三、汉语“红”与法语“rouge”的文化义对比第22-23页
    第四节 汉语的“黄”与法语的“jaune”第23-25页
        一、汉语中“黄”的文化内涵第23-24页
        二、法语中的“jaune”的文化内涵第24页
        三、汉语“黄”与法语“jaune”的文化义对比第24-25页
    第五节 汉语的“蓝”与法语的“bleu”第25-28页
        一、汉语中“蓝”的文化内涵第25-26页
        二、法语中的“bleu”的文化内涵第26页
        三、汉语“蓝”与法语“bleu”的文化义对比第26-28页
第三章 关于汉语颜色词文化内涵的调查第28-41页
    第一节 调查设计第28页
        一、设计原则第28页
        二、设计内容第28页
    第二节 调查对象及语料来源第28-29页
        一、调查对象第28-29页
        二、语料来源第29页
    第三节 调查方法第29页
        一、传统方法第29页
        二、调查软件第29页
    第四节 调查问卷结果分析第29-38页
        一、学习情况及期望分析第29-30页
        二、题目分析第30-38页
    第五节 法国汉语学习者使用颜色词产生问题的原因第38-41页
        一、母语迁移的影响第38-39页
        二、对中国及中国文化缺乏了解第39页
        三、学生自身的民族优越感第39页
        四、刻板印象及学习态度第39-41页
第四章 对外汉语颜色词文化内涵教学建议第41-49页
    第一节 对法国学生的建议第41-42页
        一、坚持文化平等及克服民族优越感第41页
        二、颜色词汇学习策略的选择第41-42页
    第二节 对教师的建议第42-44页
        一、对教师本身的建议第42页
        二、对教师进行颜色词教学的建议第42-44页
    第三节 对外汉语教学中颜色词文化导入的教学设计第44-49页
        一、教学材料第44页
        二、教学对象第44页
        三、教学目标和要求第44页
        四、教学重点和难点第44页
        五、教学方法及教学用具第44页
        六、教学课时第44页
        七、教学过程及步骤第44-49页
结语第49-50页
附录1 关于汉语颜色词文化内涵的调查问卷第50-52页
附录2 教学设计对应多媒体课件第52-54页
参考文献第54-56页
后记第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:壮族“末伦”《昭君和番》文本研究
下一篇:广西壮族地区壮汉双语教材编写与使用研究--基于《壮语文》的考察