首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉泰语存在句对比及教学研究

中文摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第12-23页
    1.1 研究缘起及研究意义第12-13页
    1.2 研究思路及创新点第13-14页
        1.2.1 研究思路第13页
        1.2.2 创新点第13-14页
    1.3 存在句的研究现状第14-23页
        1.3.1 存在句本体研究第14-17页
            1.3.1.1 汉语存在句研究第14-17页
            1.3.1.2 泰语存在句研究第17页
        1.3.2 汉外存在句对比研究第17-20页
            1.3.2.1 汉外存在句对比第17-19页
            1.3.2.2 汉泰存在句对比第19-20页
        1.3.3 汉语存在句对外教学研究第20-23页
            1.3.3.1 对外汉语存在句教学研究第20-21页
            1.3.3.2 对泰汉语存在句教学研究第21-23页
第二章 存在句的特点与类型第23-39页
    2.1 存在句的特点第23-25页
    2.2 存在句的类型第25-39页
第三章 汉泰语存在句的句法对比第39-88页
    3.1 汉泰语存在句的A段、B段和C段第39-72页
        3.1.1 汉泰语存在句的A段第40-54页
        3.1.2 汉泰语存在句的B段第54-65页
        3.1.3 汉泰语存在句的C段第65-72页
    3.2 汉泰语存在句的句法结构第72-88页
        3.2.1 汉语“有”字存在句与泰语的相应表达式第72-75页
        3.2.2 汉语“是”字存在句与泰语的相应表达式第75-76页
        3.2.3 汉语“V着”存在句与泰语的相应表达式第76-79页
        3.2.4 汉语“存在”存在句与泰语的相应表达式第79-80页
        3.2.5 汉语“V有”存在句与泰语的相应表达式第80-81页
        3.2.6 汉语“V了”存在句与泰语的相应表达式第81-83页
        3.2.7 汉语“V满”存在句与泰语的相应表达式第83页
        3.2.8 汉语“无动存在句”与泰语的相应表达式第83-88页
第四章 汉泰语存在句的语义和语用对比第88-115页
    4.1 汉泰语存在句的语义对比第88-108页
        4.1.1 汉泰语存在句的语义特征第88-92页
            4.1.1.1 「NP1」的语义特征第88-90页
            4.1.1.2 「VP」的语义特征第90-92页
            4.1.1.3 「NP2」的语义特征第92页
        4.1.2 汉泰语的静态存在句与动态存在句第92-95页
            4.1.2.1 汉泰语静态存在句第93-94页
            4.1.2.2 汉泰语动态存在句第94-95页
        4.1.3 汉泰语存在句的语义成分第95-100页
            4.1.3.1 起事和止事成分第95-96页
            4.1.3.2 位事成分第96页
            4.1.3.3 施事成分第96-97页
            4.1.3.4 受事成分第97-98页
            4.1.3.5 成事成分第98-99页
            4.1.3.6 工具成分和系事成分第99-100页
        4.1.4 汉泰语存在句的变换方式第100-108页
            4.1.4.1 “有”和“是”字存在句的变换第100-102页
            4.1.4.2 “V满”“V着”“V有”存在句的变换第102-105页
            4.1.4.3 无动存在句的变换第105页
            4.1.4.4 “V着”存在句和相关句式的变换第105-108页
    4.2 汉泰语存在句的语用对比第108-115页
        4.2.1 关于语用的理论和概念第108-109页
        4.2.2 关于存在句语用的对比研究第109-115页
            4.2.2.1 存在句的主题和述题第110-112页
            4.2.2.2 存在句的主题和主语第112-113页
            4.2.2.3 存在句的焦点第113-115页
第五章 泰国学生汉语存在句学习的偏误分析第115-136页
    5.1 泰国学生汉语存在句学习情况调查第115-122页
        5.1.1 调查目的第115页
        5.1.2 调查问卷第115-116页
            5.1.2.1 调查对象第115-116页
            5.1.2.2 关于调查问卷的设计第116页
        5.1.3 调查结果第116-122页
            5.1.3.1 第一部分选择题的调查结果第116-118页
            5.1.3.2 第二部分判断题的调查结果第118-119页
            5.1.3.3 第三部分连词题的调查结果第119-120页
            5.1.3.4 第四部分翻译题的调查结果第120-121页
            5.1.3.5 第五部分看图造句题的调查结果第121-122页
    5.2 偏误的类型第122-132页
        5.2.1 错序第123-125页
        5.2.2 误用第125-126页
        5.2.3 误加第126-128页
        5.2.4 遗漏第128-130页
        5.2.5 回避第130-132页
    5.3 偏误的原因第132-136页
        5.3.1 泰语母语的负迁移第132-134页
        5.3.2 汉语的掌握不到位第134-135页
        5.3.3 汉语环境的缺乏第135页
        5.3.4 课堂教学及教材教法的不足第135-136页
第六章 面向泰国学生汉语存在句的教学设计第136-152页
    6.1 关于教学设计第136-137页
    6.2 汉语存在句的教学设计第137-150页
        6.2.1 汉语存在句定义和结构的教学设计第137-140页
            6.2.1.1 教学方案(一)第137-140页
            6.2.1.2 教学设计的成果第140页
        6.2.2 汉语“有”“是”存在句的教学设计第140-144页
            6.2.2.1 教学方案(二)第141-144页
            6.2.2.2 教学设计的成果第144页
        6.2.3 汉语“V着”“V了”“V有”存在句的教学设计第144-150页
            6.2.3.1 教学方案(三)第144-150页
            6.2.3.2 教学设计的成果第150页
    6.3 汉语存在句的教学建议第150-152页
第七章 结语第152-157页
    7.1 本文的主要内容第152-156页
    7.2 本文的不足之处第156页
    7.3 本题的后续研究第156-157页
参考文献第157-162页
附录第162-182页
致谢第182-183页

论文共183页,点击 下载论文
上一篇:汉语植物异名研究
下一篇:Towards Optimal Coopercation and Job Performance:The Impact of Leadership on Role Ambiguity and Role Conflict on Saudi Service Company