摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
第一章 绪论 | 第10-16页 |
一、研究目的及意义 | 第10页 |
(一)研究目的 | 第10页 |
(二)研究意义 | 第10页 |
二、研究的主要内容和基本观点 | 第10-11页 |
(一)主要内容 | 第10-11页 |
(二)基本观点 | 第11页 |
三、相关文献综述 | 第11-16页 |
(一)关于汉语量词本体的研究 | 第12-13页 |
(二)关于泰语名量词的研究 | 第13-14页 |
(三)关于汉语和泰语量词对比的研究 | 第14页 |
(四)关于泰国学生汉语名量词习得偏误及对泰名量词教学的研究 | 第14-16页 |
第二章 汉泰语言名量词对比分析 | 第16-24页 |
一、汉语名量词的分类及特点 | 第16-17页 |
(一)汉语名量词的分类 | 第16-17页 |
(二)汉语名量词的特点 | 第17页 |
二、泰语名量词的分类及特点 | 第17-20页 |
(一)泰语名量词的分类 | 第17-19页 |
(二)泰语名量词的特点 | 第19-20页 |
三、汉泰语言名量词对比分析 | 第20-24页 |
(一)汉泰语言名量词的相同点 | 第20页 |
(二)汉泰语言名量词的不同点 | 第20-24页 |
第三章 泰国学生汉语名量词习得相关情况调查分析 | 第24-32页 |
一、调查问卷的设计 | 第24-25页 |
(一)研究范围 | 第24页 |
(二)调查对象 | 第24页 |
(三)调查方法 | 第24-25页 |
二、调查结果的统计与分析 | 第25-32页 |
(一)教师问卷调查结果的统计与分析 | 第25-26页 |
(二)学生问卷调查结果的统计与分析 | 第26-29页 |
(三)名量词专项测试卷的结果分析 | 第29-32页 |
第四章 泰国学生汉语名量词习得偏误分析 | 第32-39页 |
一、偏误的类型 | 第32-35页 |
(一)过度泛化 | 第32-33页 |
(二)结构性偏误 | 第33页 |
(三)搭配不当偏误 | 第33-34页 |
(四)相近名量词混淆偏误 | 第34-35页 |
二、偏误产生的原因 | 第35-39页 |
(一)母语负迁移问题 | 第35-36页 |
(二)目的语过度泛化问题 | 第36页 |
(三)文化与思维差异因素 | 第36-37页 |
(四)教材与教学方面因素 | 第37-39页 |
第五章 对泰国学生汉语名量词教学策略改进的建议 | 第39-45页 |
一、针对干扰问题的改进策略 | 第39-40页 |
(一)针对母语负迁移的改进策略 | 第39页 |
(二)针对目的语过度泛化的改进策略 | 第39-40页 |
二、针对交际与思维差异的改进策略 | 第40-41页 |
(一)适当补充汉语文化知识 | 第40-41页 |
(二)培养学生文化对比意识 | 第41页 |
三、针对教材问题的改进策略 | 第41-42页 |
(一)有针对性提高名量词复现率 | 第41-42页 |
(二)丰富名量词练习形式 | 第42页 |
四、针对教师与教学方法的改进策略 | 第42-45页 |
(一)针对教师的改进策略 | 第42-43页 |
(二)针对教学方法的改进策略 | 第43-45页 |
结语 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-49页 |
附录 | 第49-54页 |
致谢 | 第54页 |