首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

泰国学生汉语名量词习得偏误分析及教学策略研究

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
第一章 绪论第10-16页
    一、研究目的及意义第10页
        (一)研究目的第10页
        (二)研究意义第10页
    二、研究的主要内容和基本观点第10-11页
        (一)主要内容第10-11页
        (二)基本观点第11页
    三、相关文献综述第11-16页
        (一)关于汉语量词本体的研究第12-13页
        (二)关于泰语名量词的研究第13-14页
        (三)关于汉语和泰语量词对比的研究第14页
        (四)关于泰国学生汉语名量词习得偏误及对泰名量词教学的研究第14-16页
第二章 汉泰语言名量词对比分析第16-24页
    一、汉语名量词的分类及特点第16-17页
        (一)汉语名量词的分类第16-17页
        (二)汉语名量词的特点第17页
    二、泰语名量词的分类及特点第17-20页
        (一)泰语名量词的分类第17-19页
        (二)泰语名量词的特点第19-20页
    三、汉泰语言名量词对比分析第20-24页
        (一)汉泰语言名量词的相同点第20页
        (二)汉泰语言名量词的不同点第20-24页
第三章 泰国学生汉语名量词习得相关情况调查分析第24-32页
    一、调查问卷的设计第24-25页
        (一)研究范围第24页
        (二)调查对象第24页
        (三)调查方法第24-25页
    二、调查结果的统计与分析第25-32页
        (一)教师问卷调查结果的统计与分析第25-26页
        (二)学生问卷调查结果的统计与分析第26-29页
        (三)名量词专项测试卷的结果分析第29-32页
第四章 泰国学生汉语名量词习得偏误分析第32-39页
    一、偏误的类型第32-35页
        (一)过度泛化第32-33页
        (二)结构性偏误第33页
        (三)搭配不当偏误第33-34页
        (四)相近名量词混淆偏误第34-35页
    二、偏误产生的原因第35-39页
        (一)母语负迁移问题第35-36页
        (二)目的语过度泛化问题第36页
        (三)文化与思维差异因素第36-37页
        (四)教材与教学方面因素第37-39页
第五章 对泰国学生汉语名量词教学策略改进的建议第39-45页
    一、针对干扰问题的改进策略第39-40页
        (一)针对母语负迁移的改进策略第39页
        (二)针对目的语过度泛化的改进策略第39-40页
    二、针对交际与思维差异的改进策略第40-41页
        (一)适当补充汉语文化知识第40-41页
        (二)培养学生文化对比意识第41页
    三、针对教材问题的改进策略第41-42页
        (一)有针对性提高名量词复现率第41-42页
        (二)丰富名量词练习形式第42页
    四、针对教师与教学方法的改进策略第42-45页
        (一)针对教师的改进策略第42-43页
        (二)针对教学方法的改进策略第43-45页
结语第45-46页
参考文献第46-49页
附录第49-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:现代汉语感官动词“看”的语义特征及教学策略研究
下一篇:泰国学生汉语语音偏误分析及教学策略