对外汉语教材中英语译释的研究--基于教材使用者的需求角度分析
| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 1. 引言 | 第10-13页 |
| ·研究背景 | 第10页 |
| ·研究目的及意义 | 第10-12页 |
| ·研究目的 | 第10-11页 |
| ·研究意义 | 第11-12页 |
| ·研究方法 | 第12-13页 |
| 2. 相关理论基础 | 第13-20页 |
| ·译释与行为主义心理学 | 第13页 |
| ·需求分析与人本主义心理学 | 第13-14页 |
| ·需求分析理论 | 第14-15页 |
| ·现有研究成果及有待改进之处 | 第15-20页 |
| ·外语教学中需求分析的文献综述 | 第15-17页 |
| ·对外汉语教材中生词译释问题的文献综述 | 第17-19页 |
| ·有待改进之处 | 第19-20页 |
| 3. 研究方法 | 第20-27页 |
| ·IPA 模型 | 第20-23页 |
| ·IPA 模型简介 | 第20-21页 |
| ·IPA 模型在教材英语译释研究中的应用 | 第21-23页 |
| ·差异分析 | 第23页 |
| ·问卷设计 | 第23-25页 |
| ·问卷内容 | 第23-24页 |
| ·问卷的发放与收集 | 第24-25页 |
| ·采访 | 第25-27页 |
| 4. 背景分析 | 第27-33页 |
| ·总样本数及有效性 | 第27-28页 |
| ·国家分布 | 第28-29页 |
| ·年龄及性别分布 | 第29-30页 |
| ·学习动机 | 第30-31页 |
| ·英语水平 | 第31-33页 |
| 5. 数据分析 | 第33-54页 |
| ·总样本分析 | 第33-35页 |
| ·文化特色词的译释 | 第35-39页 |
| ·增加其它语种译释 | 第39-42页 |
| ·生词的其他义项翻译编排 | 第42-47页 |
| ·教师的英语水平及跨文化教学经验 | 第47-51页 |
| ·不同课程中的英语译释 | 第51-54页 |
| 6. 总结与建议 | 第54-60页 |
| ·总结 | 第54页 |
| ·建议 | 第54-58页 |
| ·对教材的建议 | 第55-56页 |
| ·对教学的建议 | 第56-57页 |
| ·对教师的建议 | 第57页 |
| ·对问卷调查研究过程的建议 | 第57-58页 |
| ·本研究的不足 | 第58-60页 |
| 7. 主要参考文献 | 第60-64页 |
| 8. 附录 | 第64-68页 |