| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 1 引言 | 第7-12页 |
| 1.1 研究背景与意义 | 第7页 |
| 1.2 国内外研究概况 | 第7-9页 |
| 1.3 创新点和价值 | 第9-10页 |
| 1.4 研究内容和研究方法 | 第10页 |
| 1.5 语料说明 | 第10-12页 |
| 2 汉日委婉语对比 | 第12-22页 |
| 2.1 委婉语的中日文界定 | 第12-13页 |
| 2.2 汉日委婉语对比 | 第13-22页 |
| 3 汉日委婉语的翻译对策 | 第22-36页 |
| 3.1 奈达的“功能对等理论” | 第22-23页 |
| 3.2 语体分类及委婉语的翻译 | 第23-36页 |
| 4 日本留学生委婉语翻译偏误及对策 | 第36-42页 |
| 4.1 委婉语的统计分类 | 第36-37页 |
| 4.2 翻译偏误及对策分析 | 第37-42页 |
| 5 结语 | 第42-44页 |
| 致谢 | 第44-45页 |
| 参考文献 | 第45-48页 |
| 附表 | 第48-50页 |