首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉语补语的英语表达与对外汉语教学研究

摘要第3-4页
Abstract第4页
第1章 绪论第8-16页
    1.1 研究缘起第8-9页
    1.2 研究综述与研究意义第9-14页
        1.2.1 汉语补语的定义和分类第9-10页
        1.2.2 汉语补语的英语表达研究综述第10-11页
        1.2.3 汉语补语偏误和教学研究综述第11-13页
        1.2.4 本文研究意义第13-14页
    1.3 研究内容、方法第14页
    1.4 语料来源和符号说明第14-16页
第2章 汉语补语及其英语表达第16-48页
    2.1 汉语补语分类描述第16-20页
        2.1.1 汉语结果补语第16-17页
        2.1.2 汉语趋向补语第17-18页
        2.1.3 汉语可能补语第18-19页
        2.1.4 汉语状态补语第19页
        2.1.5 汉语程度补语第19-20页
    2.2 汉语结果补语及其英语表达第20-24页
        2.2.1 汉语结果补语在英语里的消失第20-21页
        2.2.2 汉语结果补语在英语中其中心语消失第21-22页
        2.2.3 汉语结果述补结构在英语中的对应第22页
        2.2.4 汉语结果述补结构在英语中述补融合第22-23页
        2.2.5 汉语结果述补结构在英语中无对应第23-24页
    2.3 汉语趋向补语的英文表达第24-34页
        2.3.1 趋向补语“来”和“去”第24-25页
        2.3.2 趋向补语“进(来/去)”、“出(来/去)”第25-27页
        2.3.3 趋向补语“上(来/去)”、“下(来/去)”第27-30页
        2.3.4 趋向补语“回(来/去)”第30页
        2.3.5 趋向补语“过(来/去)”第30-32页
        2.3.6 趋向补语“起”、“起来”第32-33页
        2.3.7 趋向补语“开”、“开来”第33-34页
    2.4 汉语可能补语及其英语表达第34-37页
        2.4.1 用“得/不”连接的可能补语及其英语表达第34-36页
        2.4.2 汉语可能补语“得了(liao)/不了(liao)”及其英语表达第36-37页
        2.4.3 汉语可能补语“得/不得”及其英语表达第37页
    2.5 汉语状态补语及其英语表达第37-42页
        2.5.1 状态补语的语义指向中心语第38页
        2.5.2 状态补语的语义指向主语第38-40页
        2.5.3 状态补语的语义指向补语本身第40-41页
        2.5.4 状态补语的语义指向“把”字宾语第41-42页
    2.6 汉语程度补语及其英语表达第42-44页
        2.6.1 非极限性程度补语及其英语表达第42-43页
        2.6.2 极限性程度补语及其英语表达第43-44页
    2.7 汉语补语及其英语表达差异原因探析第44-48页
        2.7.1 汉英词汇的差异第44-45页
        2.7.2 汉英语法的差异第45-46页
        2.7.3 汉英语言文化的差异第46-48页
第3章 母语为英语的学习者的补语偏误分析第48-56页
    3.1 母语为英语的学习者的结果补语偏误分析第48-50页
    3.2 母语为英语的学习者的趋向补语偏误分析第50-52页
    3.3 母语为英语的学习者的可能补语偏误分析第52-53页
    3.4 母语为英语的学习者的状态补语偏误分析第53-54页
    3.5 母语为英语的学习者的程度补语偏误分析第54-56页
第4章 针对母语为英语的学习者的补语教学建议第56-62页
    4.1 对教师的建议第56-59页
    4.2 对母语为英语的学习者的建议第59-62页
结语第62-64页
参考文献第64-68页
致谢第68-70页
攻读学位期间研究成果第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:基于视听说课的汉语口语交际能力培养
下一篇:《拾级汉语》综合教材生词英文释义研究