摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第1章 绪论 | 第7-12页 |
1.1 选题背景 | 第7-10页 |
1.1.1 国外相关研究 | 第7-8页 |
1.1.2 国内相关研究 | 第8-9页 |
1.1.3 对已有研究的评论 | 第9-10页 |
1.2 研究目的和意义 | 第10-11页 |
1.3 研究方法 | 第11页 |
1.4 语料来源 | 第11-12页 |
第2章 直接引语转换为间接引语的本体研究综述 | 第12-22页 |
2.1 从结构出发的本体研究 | 第12-17页 |
2.1.1 结构的转换 | 第13-14页 |
2.1.2 引述动词的转换 | 第14页 |
2.1.3 人称代词的转换 | 第14-16页 |
2.1.4 时间词的转换 | 第16-17页 |
2.1.5 “这、那”等指示代词的转换 | 第17页 |
2.2 从句类出发的本体研究 | 第17-22页 |
2.2.1 语气助词的变化 | 第18-19页 |
2.2.2 陈述句 | 第19页 |
2.2.3 疑问句 | 第19-21页 |
2.2.4 祈使句 | 第21页 |
2.2.5 感叹句 | 第21-22页 |
第3章 留学生间接引语偏误分析 | 第22-35页 |
3.1 调查对象及语料来源 | 第22页 |
3.2 偏误类型 | 第22-28页 |
3.2.1 人称指称使用偏误 | 第22-24页 |
3.2.2 引述动词使用偏误 | 第24-25页 |
3.2.3 引导语偏误 | 第25页 |
3.2.4 句类转换时产生的偏误 | 第25-27页 |
3.2.5 标点符号使用偏误 | 第27-28页 |
3.3 小结 | 第28-30页 |
3.3.1 偏误类型数量分布 | 第28-29页 |
3.3.2 偏误类型数量分布的特点 | 第29-30页 |
3.4 偏误成因 | 第30-35页 |
3.4.1 语言要素 | 第30-31页 |
3.4.2 学习者 | 第31-32页 |
3.4.3 教师 | 第32-33页 |
3.4.4 教材 | 第33-35页 |
第4章 间接引语教学建议 | 第35-39页 |
4.1 对教材编写的建议 | 第35-36页 |
4.1.1 吸收引语研究成果,在教材中加入适当内容 | 第35-36页 |
4.1.2 重视引述操练,设计转换练习 | 第36页 |
4.2 对课堂教学的建议 | 第36-39页 |
4.2.1 听力课和口语课的教学 | 第37-38页 |
4.2.2 阅读课和写作课的教学 | 第38-39页 |
第5章 结论 | 第39-40页 |
5.1 本文的主要观点 | 第39页 |
5.2 本文的不足之处 | 第39-40页 |
参考文献 | 第40-42页 |
致谢 | 第42页 |