首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

以英语为母语的留学生递进关系复句“不但……而且……”习得偏误研究

摘要第7-8页
Abstract第8-9页
第一章 绪论第10-15页
    一、选题依据及意义第10页
    二、研究思路与方法第10-11页
    三、本文语料来源第11页
    四、相关研究文献综述第11-15页
        (一)递进关系复句本体方面的研究第11-12页
        (二)递进关系复句习得偏误方面的研究第12-13页
        (三)递进关系复句对外汉语教学方面的研究第13-14页
        (四)递进关系复句汉外对比方面的研究第14-15页
第二章 汉语递进关系复句多角度考察第15-25页
    一、汉语递进关系复句的界定与分类第15-17页
        (一)汉语递进关系复句的界定第15-16页
        (二)汉语递进关系复句的分类第16-17页
    二、汉语递进关系复句中递进标记的使用特点分析第17-21页
        (一)句法位置特点分析第17-19页
        (二)搭配使用特点分析第19-21页
    三、汉英常见递进关系表达式中递进标记对应形式比较第21-25页
        (一)“不但……而且……”与“Not only……but also……”第21-22页
        (二)“不但不……反而……”与“Not only not…… but……”第22-23页
        (三)“(更)何况”与“Moreover”第23-25页
第三章 以英语为母语的留学生“不但……而且……”习得偏误调查与分析第25-34页
    一、调查问卷对象及范围第25页
    二、调查问卷的设计与实施第25-26页
        (一)调查问卷的设计第25页
        (二)调查问卷的实施第25-26页
    三、调查结果的统计与分析第26-34页
        (一)递进标记句法位置习得情况调查结果统计与分析第26-27页
        (二)易混标记辨析情况调查结果统计与分析第27-29页
        (三)递进标记误加和遗漏使用情况调查结果统计与分析第29-32页
        (四)递进语义关系判别情况调查结果统计与分析第32-34页
第四章 以英语为母语的留学生“不但……而且……”习得偏误类型及成因分析第34-38页
    一、偏误类型分析第34-36页
        (一)标记错序第34页
        (二)标记误加第34-35页
        (三)标记遗漏第35页
        (四)标记误代第35-36页
    二、偏误成因分析第36-38页
        (一)母语的负迁移第36页
        (二)教材释义部分编写不当第36-37页
        (三)学生学习策略影响第37-38页
第五章 针对以英语为母语的留学生“不但……而且……”习得偏误的教学建议第38-41页
    一、从语法、语义、语用三个平面讲解递进标记第38页
    二、采用对比教学法第38-39页
    三、加强递进标记与主语位置的讲解第39页
    四、纠正部分教材递进标记的英文释义第39-41页
参考文献第41-45页
附录第45-47页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第47-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:泰国学生“比”字句形容词性差比项的习得研究
下一篇:哈萨克斯坦留学生在中国东北跨文化适应研究