首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉语和吉尔吉斯语基数词文化对比研究

摘要第3-4页
Abstract第4页
1.引言第7-12页
    1.1 选题背景第7页
    1.2 研究目的与意义第7-8页
        1.2.1 研究目的第7页
        1.2.2 研究意义第7-8页
    1.3 文献综述第8-10页
        1.3.1 国内研究现状第8-10页
        1.3.2 国外研究现状第10页
    1.4 研究方法第10-11页
        1.4.1 文献法第10-11页
        1.4.2 对比分析法第11页
        1.4.3 访谈法第11页
    1.5 研究对象及思路第11-12页
        1.5.1 研究对象第11页
        1.5.2 研究思路第11-12页
2.汉语和吉尔吉斯语基数词在形式上的对比第12-16页
    2.1 汉语和吉尔吉斯语中的基数词简介第12-13页
        2.1.1 汉语中的基数词第12页
        2.1.2 吉尔吉斯语中的基数词第12-13页
    2.2 基数词在汉语和吉尔吉斯语中特有的使用情况第13-16页
        2.2.1 汉语成语中用数词而吉尔吉斯语熟语中不用数词的情况第13-14页
        2.2.2 吉尔吉斯语熟语中用数词而对应的汉语成语中不用数词的情况第14-16页
3.汉语和吉尔吉斯语基数词的词义对比第16-23页
    3.1 汉语基数词“一”和吉尔吉斯语的基数词“бир”的词义对比第16-17页
    3.2 汉语基数词“二”和吉尔吉斯语的基数词“эки”的词义对比第17-18页
    3.3 汉语基数词“三”和吉尔吉斯语基数词“?ч”的词义对比第18页
    3.4 汉语基数词“四”和吉尔吉斯语基数词“т?рт”的词义对比第18-19页
    3.5 汉语基数词“五”和吉尔吉斯语基数词“беш”的词义对比第19-20页
    3.6 汉语基数词“六”和吉尔吉斯语基数词“алты”的词义对比第20页
    3.7 汉语基数词“七”和吉尔吉斯语基数词“жети”的词义对比第20-21页
    3.8 汉语基数词“八”和吉尔吉斯语基数词“сегиз”的词义对比第21页
    3.9 汉语基数词“九”和吉尔吉斯语基数词“тогуз”的词义对比第21-22页
    3.10 汉语基数词“十”和吉尔吉斯语基数词“он”的词义对比第22-23页
4.汉语和吉尔吉斯语基数词的文化差异第23-36页
    4.1 汉语中的“一”和吉尔吉斯语中“бир”的文化内涵差异分析第23-25页
    4.2 汉语中的“二”和吉尔吉斯语中“эки”的文化内涵差异分析第25-26页
    4.3 汉语中的“三”和吉尔吉斯语中“?ч”的文化内涵差异分析第26-27页
    4.4 汉语中的“四”和吉尔吉斯语中“т?рт”文化内涵差异分析第27-29页
    4.5 汉语中的“五”和吉尔吉斯语中“беш”的文化内涵差异分析第29-30页
    4.6 汉语中的“六”和吉尔吉斯语中“алты”的文化内涵差异分析第30-31页
    4.7 汉语中的“七”和吉尔吉斯语中“жети”的文化内涵差异分析第31-32页
    4.8 汉语中的“八”和吉尔吉斯语中“сегиз”的文化内涵差异分析第32-33页
    4.9 汉语中的“九”和吉尔吉斯语中“тогуз”的文化内涵差异分析第33-34页
    4.10 汉语中的“十”和吉尔吉斯语中“он”的文化内涵差异分析第34-36页
5.汉语与吉尔吉斯语数词中的文化现象分析第36-39页
    5.1 汉语数词文化现象分析第36-37页
        5.1.1 汉语吉利数词及其含义第36页
        5.1.2 汉语禁忌数词及其含义第36-37页
    5.2 吉尔吉斯语数词文化现象分析第37页
        5.2.1 吉尔吉斯语吉利数词及其含义第37页
        5.2.2 吉尔吉斯语禁忌数词及其含义第37页
    5.3 汉语和吉尔吉斯语数词文化现象对比第37-39页
结论第39-40页
参考文献第40-42页
后记第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:装配式钢桁—混凝土组合连续刚构桥桥道板研究
下一篇:用L形钢筋砼肋加固石拱桥方法研究