汉韩语“做/(?)(hada)”对比与偏误分析
| 中文摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 第一章 绪论 | 第10-13页 |
| ·研究目的与意义 | 第10页 |
| ·研究综述 | 第10-11页 |
| ·研究方法 | 第11-13页 |
| 第二章 汉韩语“做/(?)(hada)"对比 | 第13-33页 |
| ·语义对比 | 第13-21页 |
| ·语法对比 | 第21-27页 |
| ·语用对比 | 第27-33页 |
| 第三章 韩国学生学习汉语“做”的偏误分析 | 第33-62页 |
| ·调查情况 | 第33页 |
| ·调查统计 | 第33-42页 |
| ·基本情况 | 第33-34页 |
| ·基本知识 | 第34-37页 |
| ·答题正确率 | 第37-42页 |
| ·偏误类型 | 第42-54页 |
| ·“做”误代实义动词 | 第42-46页 |
| ·谓语动词前冗余“做” | 第46-48页 |
| ·名词宾语前缺失“做” | 第48-49页 |
| ·“做+补语+(宾语)”中补语的缺失或错用 | 第49页 |
| ·“做+宾语”后结构助词“的”缺失 | 第49-50页 |
| ·状语与“做”的错序 | 第50-54页 |
| ·偏误原因 | 第54-62页 |
| ·母语的干扰 | 第54-58页 |
| ·不理解词类的语法功能 | 第54-55页 |
| ·没有理解词汇意义 | 第55-56页 |
| ·脱离上下文,机械式翻译 | 第56-58页 |
| ·目的语掌握得不牢固 | 第58-62页 |
| ·目的语的搭配动词知识不足 | 第58-59页 |
| ·不理解目的语词类的语法功能 | 第59-60页 |
| ·目的语的词汇量不足 | 第60-62页 |
| 第四章 结语 | 第62-64页 |
| 参考文献 | 第64-69页 |
| 附录 | 第69-97页 |
| 后记 | 第97页 |