首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

面向泰国学生的汉语名量词教学研究

中文摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
第一章 引言第11-16页
    1.1 研究背景第11-12页
    1.2 研究现状第12-14页
        1.2.1 汉泰语量词研究第12-13页
        1.2.2 汉语量词教学研究第13页
        1.2.3 汉语量词习得研究第13-14页
    1.3 研究内容第14-16页
第二章 汉泰语名量词的对比分析第16-30页
    2.1 汉语名量词的界定、分类与功能第16-19页
        2.1.1 汉语名量词的界定第16页
        2.1.2 汉语名量词的分类第16-18页
        2.1.3 汉语名量词的功能第18-19页
    2.2 泰语名量词的来源、分类与功能第19-22页
        2.2.1 泰语名量词的来源第19-20页
        2.2.2 泰语名量词的分类第20-21页
        2.2.3 泰语名量词的功能第21-22页
    2.3 汉泰语名量词的类型对比第22-25页
        2.3.1 汉泰语名量词的共性第22-24页
        2.3.2 汉泰语名量词的差异第24-25页
    2.4 汉泰语名量词的语义对比第25-27页
        2.4.1 文化色彩的差异第25-26页
        2.4.2 认知分类的差异第26-27页
        2.4.3 计数计量的差异第27页
    2.5 汉泰语名量词的语法对比第27-29页
        2.5.1 句法结构第27-28页
        2.5.2 重叠形式第28-29页
    2.6 本章小结第29-30页
第三章 汉语量词教学的分级排序第30-45页
    3.1 量词教学排序理论第30-31页
    3.2 平衡语料库数据分析第31-40页
        3.2.1 量词的出现顺序第31-37页
        3.2.2 量词的区块统计第37-40页
    3.3 汉语水平考试大纲分析第40页
    3.4 常用对外汉语教材分析第40-42页
    3.5 量词教学分级排序分析第42-44页
        3.5.1 量词学习总数第42-43页
        3.5.2 分级学习任务第43-44页
    3.6 本章小结第44-45页
第四章 泰国学生汉语名量词的习得偏误第45-51页
    4.1 偏误的类型第45-48页
        4.1.1 泛用第45页
        4.1.2 误用第45-46页
        4.1.3 重复第46-47页
        4.1.4 错位第47页
        4.1.5 缺漏第47页
        4.1.6 误加第47-48页
    4.2 偏误的致因第48-49页
        4.2.1 母语的迁移第48页
        4.2.2 目的语的泛化第48-49页
        4.2.3 交际的策略第49页
        4.2.4 文化的差异第49页
    4.3 本章小结第49-51页
第五章 汉语名量词教学的原则与方法第51-62页
    5.1 教学原则第51-53页
    5.2 教学方法第53-58页
        5.2.1 列举用法第53-54页
        5.2.2 分析语误第54页
        5.2.3 近义比较第54-56页
        5.2.4 语义认知第56-57页
        5.2.5 层次教学第57页
        5.2.6 多媒体教学第57-58页
    5.3 多媒体教学法实验第58-61页
        5.3.1 实验对象第58-59页
        5.3.2 实验过程第59-60页
        5.3.3 数据分析第60-61页
    5.4 本章小结第61-62页
第六章 结语第62-64页
    6.1 本文的基本认识第62-63页
    6.2 本文存在的不足第63-64页
参考文献第64-67页
附录第67-75页
    附录A:摸底测验第67-71页
    附录B:实验后测验第71-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:小学高年段英语课堂教学对话研究
下一篇:体演文化教学法在对外汉语中级口语教学中的运用研究