首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

反义语素合成词研究及外国留学生习得偏误分析

中文摘要第3-4页
英文摘要第4页
第1章 绪论第8-15页
    1.1 研究背景第8-9页
    1.2 研究意义第9-10页
    1.3 研究综述第10-13页
        1.3.1 关于反义语素合成词本体研究第10-11页
        1.3.2 关于反义语素合成词民族文化色彩研究第11页
        1.3.3 关于反义语素合成词汉外对比研究第11-12页
        1.3.4 关于反义语素合成词教学研究第12页
        1.3.5 小结第12-13页
    1.4 理论基础第13-15页
        1.4.1 构式语法理论第13页
        1.4.2 概念整合第13页
        1.4.3 i+1原则第13-15页
第2章 反义语素合成词的概述第15-24页
    2.1 反义语素合成词的历时发展第15-17页
    2.2 反义语素合成词的特点第17-24页
        2.2.1 语法特点第17-19页
        2.2.2 表义特点第19-21页
        2.2.3 色彩特点第21-22页
        2.2.4 文化特点第22-23页
        2.2.5 其他特点第23-24页
第3章 外国留学生习得偏误分析第24-32页
    3.1 调查问卷分析第24-26页
        3.1.1 题型第24页
        3.1.2 知识点的选择第24-25页
        3.1.3 题目安排第25-26页
        3.1.4 问卷进行第26页
    3.2 数据分析第26-31页
    3.3 小结第31-32页
第4章 偏误产生的原因第32-37页
    4.1 目的语内部负迁移第32-34页
        4.1.1 构词语素的语序不同而引起的偏误第32-33页
        4.1.2 含有相同语素的词汇而引起的偏误第33页
        4.1.3 不能利用语境理解词义而引起的偏误第33-34页
    4.2 母语负迁移第34-35页
    4.3 其他因素第35-37页
        4.3.1 教材方面第35-36页
        4.3.2 教师教学方面第36-37页
第5章 针对汉语反义语素合成词的教学策略管窥第37-43页
    5.1 语素法第37-38页
    5.2 语境法第38-39页
    5.3 把握教学时机第39-40页
    5.4 对比分析教学第40-41页
    5.5 语音、语义、语法、语用和文化多维度教学第41-43页
第6章 结语第43-44页
参考文献第44-46页
致谢第46-47页
附录A第47-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:基于移动终端的汉语、英语学习软件对比及其运用研究--以Pleco和金山词霸为例
下一篇:泰国汶干中学汉语文化活动课有效教学模式探索