首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

“终于”“最后”“最终”词汇辨析及偏误分析

中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1 绪论第11-16页
    1.1 研究意义第11页
    1.2 研究综述第11-14页
        1.2.1 同义词辨析实例研究综述第11-13页
        1.2.2 留学生同义词偏误分析研究综述第13-14页
        1.2.3 其他相关研究综述第14页
    1.3 研究方法第14-16页
2 “终于”“最终”“最后”本体辨析第16-32页
    2.1 句法功能第16-22页
        2.1.1 词性第16页
        2.1.2 充当句子成分第16-19页
        2.1.3 句式特征第19-22页
    2.2 词汇意义第22-26页
        2.2.1 “终于”第22-23页
        2.2.2 “最后第23-24页
        2.2.3 “最终第24-26页
    2.3 语用功能第26-30页
        2.3.1 预设功能第27-29页
        2.3.2 评价功能第29-30页
        2.3.3 语体色彩第30页
    2.4 小结及辨析第30-32页
3 偏误分析第32-44页
    3.1 数量统计第32-33页
    3.2 偏误类型第33-41页
        3.2.1 误用第33-38页
        3.2.2 错序第38-39页
        3.2.3 赘余第39-40页
        3.2.4 搭配错误第40-41页
    3.3 偏误原因第41-43页
        3.3.1 汉语同义词本身的特点第41-42页
        3.3.2 语内迁移第42页
        3.3.3 教学因素第42-43页
        3.3.4 留学生学习策略及态度第43页
    3.4 小结第43-44页
4 “最终"“终于”“最后”教学建议第44-50页
    4.1 教材编写第44-47页
        4.1.1 部分教材同义词编写现状第44-46页
        4.1.2 改进建议第46-47页
    4.2 教师教学第47-49页
    4.3 学生学习第49-50页
5 结语第50-52页
参考文献第52-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:母语为英语的学习者对汉语趋向补语习得的偏误分析
下一篇:缅甸曼德勒台山话词汇研究