摘要 | 第3-4页 |
abstract | 第4页 |
第1章 绪论 | 第7-14页 |
1.1 研究综述 | 第9-12页 |
1.1.1 现代汉语中有关同位语的综述 | 第9-11页 |
1.1.2 日语中有关同位语的研究 | 第11-12页 |
1.2 研究意义 | 第12页 |
1.3 研究思路 | 第12-13页 |
1.4 研究方法 | 第13页 |
1.5 语料来源 | 第13-14页 |
第2章 现代汉语中同位结构的类型 | 第14-22页 |
2.1 名名式同位结构 | 第14-17页 |
2.1.1 上位居前式同位结构 | 第14-15页 |
2.1.2 下位居前式同位结构 | 第15-17页 |
2.2 代词参与构成的同位结构 | 第17-22页 |
2.2.1 “名词+代词”式同位结构 | 第18页 |
2.2.2 “代词+名词”式同位结构 | 第18-19页 |
2.2.3 “代词+代词”式同位结构 | 第19-22页 |
第3章 现代日语中同位结构的类型 | 第22-33页 |
3.1 名词参与构成的同位结构 | 第22-27页 |
3.1.1 “上位概念名词+下位概念名词”式同位结构 | 第22-25页 |
3.1.2 “下位概念名词+上位概念名词”式同位结构 | 第25-27页 |
3.2 代词参与构成的同位结构 | 第27-33页 |
3.2.1 “名词+代词”式同位结构 | 第28-30页 |
3.2.2 “代词+(という)+名词”式同位结构 | 第30-31页 |
3.2.3 “代词+代词”式同位结构 | 第31-33页 |
第4章 汉日同位结构异同对照 | 第33-47页 |
4.1 汉日同位结构的共同点 | 第33-39页 |
4.1.1 在同一范畴内成员分布情况 | 第33-38页 |
4.1.2 在语法位置上成员分布情况 | 第38-39页 |
4.2 汉日同位结构的不同点 | 第39-44页 |
4.2.1 名词和名词构成的同位结构 | 第40-41页 |
4.2.2 代词参与构成的同位结构 | 第41-44页 |
4.3 从语言编码机制看两种语言同位结构的异同 | 第44-47页 |
第5章 日本留学生习得汉语同位结构产生的偏误及分析 | 第47-51页 |
5.1 日本留学生使用汉语同位结构产生的偏误现象 | 第47-48页 |
5.2 造成偏误的原因 | 第48-50页 |
5.2.1 学习者主观的回避态度 | 第48-49页 |
5.2.2 母语的负迁移作用 | 第49页 |
5.2.3 教学过程中的原因 | 第49-50页 |
5.3 针对偏误提出的教学建议 | 第50-51页 |
第6章 “名名式无标记”同位结构教案 | 第51-55页 |
第7章 结语 | 第55-56页 |
致谢 | 第56-57页 |
参考文献 | 第57-60页 |
附录 问卷调查 | 第60页 |