跨文化交际中的语用失误分析
摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
第一章 引言 | 第9-15页 |
一、 选题背景 | 第9页 |
二、 跨文化交际中的语用失误界定 | 第9-11页 |
(一) 跨文化交际 | 第9页 |
(二) 跨文化交际中的语用失误 | 第9-11页 |
三、 跨文化交际中的语用失误研究现状 | 第11-12页 |
四、 跨文化交际中的语用失误研究的意义 | 第12-14页 |
五、 研究方法 | 第14-15页 |
第二章 跨文化交际中的常见语用失误分析 | 第15-25页 |
一、 跨文化交际中常见的七种语用失误 | 第15-21页 |
(一) 称谓语的语用失误 | 第15-16页 |
(二) 邀请语的语用失误 | 第16-17页 |
(三) 提议语的语用失误 | 第17页 |
(四) 请求语的语用失误 | 第17-18页 |
(五) 问候和告别语的语用失误 | 第18-19页 |
(六) 恭维语的语用失误 | 第19-21页 |
(七) 致歉语的语用失误 | 第21页 |
二、 跨文化交际中的语用失误出现的原因 | 第21-25页 |
(一) 文化价值观 | 第21-23页 |
(二) 思维模式 | 第23页 |
(三) 道德标准 | 第23-25页 |
第三章 跨文化交际中的语用失误和与对外汉语教学 | 第25-29页 |
一、 跨文化交际中的语用失误对对外汉语教师的启示 | 第25-26页 |
二、 跨文化交际中的语用失误对汉语学习者的启示 | 第26-29页 |
结语 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
致谢 | 第33-34页 |