摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
第一章 绪论 | 第9-18页 |
第一节 选题缘由 | 第9页 |
第二节 本研究目的和意义 | 第9页 |
第三节 研究的理论依据 | 第9-10页 |
一、 对比分析假说 | 第9-10页 |
二、 偏误分析理论 | 第10页 |
三、 中介语理论 | 第10页 |
第四节 研究范围及研究思路 | 第10-11页 |
一、 研究范围 | 第10页 |
二、 研究思路 | 第10-11页 |
第五节 相关研究成果综述 | 第11-18页 |
一、汉语本体的离合词研究 | 第11-14页 |
二、对外汉语教学的离合词研究 | 第14-18页 |
第二章 汉语离合词扩展形式考察 | 第18-23页 |
第一节 考察方法 | 第18-19页 |
第二节 考察结果 | 第19-23页 |
一、D带动态助词(4 种用法) | 第19-20页 |
二、D带补语(5 种用法) | 第20-21页 |
三、D的重叠(5 种用法) | 第21-22页 |
四、M带定语(9 种用法,但本文研究的离合词中仅有 6 种用法) | 第22-23页 |
第三章 汉语离合词在缅甸语中的对应形式考察 | 第23-29页 |
第一节 汉语离合词与缅甸语对应形式考察 | 第23-25页 |
第二节 汉语离合词扩展形式与缅甸语对应形式考察 | 第25-29页 |
第四章 缅甸学生使用汉语离合词偏误的类型 | 第29-33页 |
第一节 语料来源与偏误概况 | 第29页 |
第二节 缅甸学生汉语离合词偏误类型分析 | 第29-32页 |
一、动态助词“着”、“了”、“过”的错序 | 第29-30页 |
二、离合词带宾语的错误 | 第30-31页 |
三、补语、定语成分的错位 | 第31-32页 |
(一)补语成分的错位 | 第31页 |
(二)定语成分的错位 | 第31-32页 |
四、离合词重叠形式错误 | 第32-33页 |
第五章 缅甸学生使用汉语离合词偏误的原因 | 第33-37页 |
第一节 母语负迁移 | 第33页 |
第二节 目的语负迁移 | 第33-34页 |
第三节 教学方面的原因 | 第34-35页 |
一、教师方面的原因 | 第34页 |
二、教材方面的原因 | 第34-35页 |
第四节 学生方面的原因 | 第35-37页 |
第六章 本研究对缅甸学生汉语离合词教学的启示 | 第37-39页 |
第一节 本研究对教师教学的启示 | 第37页 |
第二节 本研究对现有教材的启示 | 第37-38页 |
第三节 本研究对学生学习的启示 | 第38-39页 |
第七章 结语 | 第39-40页 |
附录 | 第40-43页 |
测试问卷 | 第40-43页 |
参考文献 | 第43-45页 |
致谢 | 第45页 |