摘要 | 第8-9页 |
Abstract | 第9页 |
绪论 | 第10-14页 |
1 选题缘由、研究方法和研究意义 | 第10页 |
1.1 选题缘由 | 第10页 |
1.2 研究意义 | 第10页 |
2 研究现状 | 第10-12页 |
2.1 研究方法 | 第12页 |
2.2 研究对象 | 第12页 |
3 偏误类型分析的理论依据 | 第12-14页 |
一、汉语与泰语的介词对比 | 第14-22页 |
1 汉语与泰语介词的结构 | 第14-15页 |
2 汉语介词的用法与差别 | 第15-21页 |
2.1 汉语介词“对”的功能 | 第15-17页 |
2.2 汉语介词“对于”的功能 | 第17-18页 |
2.3 汉语介词“关于”的功能 | 第18-19页 |
2.4 汉语介词“对”与“对于”异同点 | 第19-21页 |
2.5 汉语介词“对于”与“关于”的异同点 | 第21页 |
3 汉泰的介词对比结果 | 第21-22页 |
二、泰国汉语专业学生使用“对、对于、关于”调查研究 | 第22-31页 |
1 泰国汉语专业学生调查研究 | 第22-23页 |
1.1 调查目的 | 第22页 |
1.2 调查对象 | 第22页 |
1.3 调查方法 | 第22页 |
1.4 调查设计 | 第22-23页 |
2 泰国学生偏误分析 | 第23-31页 |
2.1 问卷判断句子题结果 | 第23-26页 |
2.2 问卷选择题的结果 | 第26-29页 |
2.3 问卷连成句子题的结果 | 第29-31页 |
三、泰国学生学习汉语介词“对、对于、关于”的偏误原因及教学建议 | 第31-36页 |
1 泰国学生产生偏误原因 | 第31-34页 |
1.1 母语的负迁移 | 第31-32页 |
1.2 目的语过度泛化 | 第32页 |
1.3 学习策略和交际策略的影响 | 第32-33页 |
1.4 学习环境的影响 | 第33页 |
1.5 语言环境 | 第33-34页 |
2 汉语介词“对、对于、关于”的教学建议 | 第34-36页 |
2.1 对学习者的建议 | 第34页 |
2.2 对教材和教师的建议 | 第34-36页 |
结语 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
附录 | 第39-41页 |
致谢 | 第41页 |