首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

母语为修纳语学生习得汉语常用程度副词的偏误分析

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 绪论第9-18页
    1.1 研究意义第9-10页
    1.2 研究现状第10-13页
        1.2.1 关于程度副词的本体研究第10-12页
        1.2.2 关于程度副词的对外汉语教学研究第12-13页
    1.3 研究的理论依据第13-16页
        1.3.1 对比研究理论第13-14页
        1.3.2 偏误分析理论第14-15页
        1.3.3 中介语理论第15-16页
    1.4 研究方法第16页
    1.5 语料来源第16-18页
第2章 汉语和修纳语程度副词比较第18-26页
    2.1 遗漏偏误第19-21页
    2.2 冗余偏误第21-23页
    2.3 错序偏误第23-25页
    2.4 混合型偏误第25-26页
第3章 偏误原因分析第26-34页
    3.1 汉语程度副词本身的复杂性第26页
    3.2 学习者学习策略和交际策略的影响第26-27页
    3.3 目的语负迁移产生的偏误第27-29页
    3.4 受母语语法影响第29-31页
    3.5 教学中重视程度不足第31-32页
    3.6 教材的缺陷产生偏误第32-34页
第4章 程度副词教学策略第34-38页
    4.1 教学观点的改进第34-35页
    4.2 针对性教学第35页
    4.3 对比教学第35-37页
    4.4 改进教材第37-38页
结语第38-39页
参考文献第39-40页
附录第40-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:《翻译、全球化与本土化—中国视角》(第五、九章)的翻译实践报告
下一篇:学分制课程和培训班课程教学法对比--以里约热内卢天主教大学孔子学院为例