提要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
致谢 | 第7-11页 |
图目 | 第11-12页 |
表目 | 第12-13页 |
第一章 前言 | 第13-18页 |
·选题意义 | 第13-14页 |
·研究对象 | 第14页 |
·研究方法 | 第14页 |
·研究文献综述 | 第14-18页 |
·对外汉语教材研究综述 | 第14-15页 |
·对外汉语教材生词研究综述 | 第15-16页 |
·对外汉语教材生词注释研究综述 | 第16-18页 |
第二章 对外汉语教材中的生词注释问题 | 第18-26页 |
·生词注释的原则、类型和方法 | 第18-22页 |
·生词注释的原则 | 第18-19页 |
·生词注释的类型 | 第19-20页 |
·生词注释的方法 | 第20-22页 |
·汉语教材中生词注释存在的问题 | 第22-26页 |
·语义层面 | 第22-23页 |
·语法层面 | 第23-24页 |
·语用层面 | 第24-26页 |
第三章 法语版《新实用汉语课本》与法语版《当代中文》生词注释的比较 | 第26-40页 |
·两本教材生词注释模式考察 | 第26-29页 |
·生词的拼音和词性标注 | 第27-28页 |
·生词的释义模式 | 第28-29页 |
·生词的释例 | 第29页 |
·两本教材生词的词性标注考察 | 第29-31页 |
·词性标注不准确 | 第29-30页 |
·词性标注不唯一 | 第30页 |
·离合词词性标注不明确 | 第30-31页 |
·同译词语现象考察和分类 | 第31-33页 |
·同译词语现象考察 | 第31-32页 |
·同译词语分类 | 第32-33页 |
·两本教材生词共有词统计分析 | 第33-40页 |
·生词注释的对应义项数量比较 | 第35-36页 |
·生词注释的语法单位比较 | 第36-37页 |
·生词与法语注释的对应关系比较 | 第37-40页 |
第四章 法语版《新实用汉语课本》与法语版《当代中文》同词异译现象分析 | 第40-48页 |
·义项选择上的差异 | 第40-42页 |
·“单义项”生词选择差异 | 第40页 |
·“多义项”生词的注释 | 第40-41页 |
·“多词项”的法语注释 | 第41-42页 |
·汉语与法语语言对比上的差异 | 第42-45页 |
·语义的偏差 | 第42-43页 |
·词形的变化 | 第43-44页 |
·语体的变化 | 第44-45页 |
·法语释义选词差异 | 第45-46页 |
·对语义信息关注不同 | 第45页 |
·对语法信息关注不同 | 第45-46页 |
·对语用信息关注不同 | 第46页 |
·释义错误 | 第46-48页 |
·词类选择错误 | 第46-47页 |
·法语译词选择不当 | 第47-48页 |
第五章 法国本土教材生词注释特点及对初级汉语教材生词法语注释的建议 | 第48-57页 |
·法国本土汉语教材生词注释特点 | 第48-54页 |
·生词编排方面 | 第48-52页 |
·义项选择方面 | 第52-53页 |
·语义限定和用法说明方面 | 第53-54页 |
·对初级汉语教材生词法语注释的建议 | 第54-57页 |
·词和语素注释相结合 | 第54-55页 |
·标注生词的用法释例 | 第55页 |
·注意生词注释的语境针对性 | 第55-56页 |
·运用多种形式进行注释 | 第56-57页 |
第六章 结语 | 第57-58页 |
参考文献 | 第58-61页 |
附录 | 第61-72页 |