| 中文摘要 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 一、绪论 | 第9-14页 |
| (一) 研究目的与意义 | 第9-10页 |
| 1. 研究目的 | 第9页 |
| 2. 研究意义 | 第9-10页 |
| (二) 研究内容与方法 | 第10页 |
| 1. 研究内容 | 第10页 |
| 2. 研究方法 | 第10页 |
| (三) 研究现状 | 第10-14页 |
| 1. 对副语言的研究 | 第10-12页 |
| 2. 对“汉语桥”世界大学生汉语比赛的研究 | 第12-14页 |
| 二、副语言的内涵及分类 | 第14-17页 |
| (一) 副语言的内涵 | 第14-15页 |
| 1. 狭义的副语言 | 第14页 |
| 2. 广义的副语言 | 第14-15页 |
| (二) 副语言的分类 | 第15-16页 |
| 1. 二分法 | 第15页 |
| 2. 三分法 | 第15页 |
| 3. 五分法 | 第15-16页 |
| (三) 本文作者的副语言观 | 第16-17页 |
| 三、副语言的特征及功能 | 第17-34页 |
| (一) 有声副语言特征 | 第17-22页 |
| 1. 话语修饰符 | 第17-21页 |
| 2. 语空 | 第21-22页 |
| (二) 无声副语言特征 | 第22-28页 |
| 1. 手势语 | 第23-24页 |
| 2. 身势语 | 第24-25页 |
| 3. 表情语 | 第25-26页 |
| 4. 服饰语 | 第26-28页 |
| (三) 副语言的功能 | 第28-33页 |
| 1. 补充与强化言语交际 | 第28-31页 |
| 2. 调节或替代言语交流 | 第31-32页 |
| 3. 虚饰或甄别话语信息 | 第32-33页 |
| 4. 传递真实的情感态度 | 第33页 |
| (四)本章小结 | 第33-34页 |
| 四、副语言运用的对比分析 | 第34-43页 |
| (一) 各地区选手副语言的使用特点 | 第34-40页 |
| 1. 亚洲地区 | 第34-35页 |
| 2. 欧洲地区 | 第35-37页 |
| 3. 美洲地区 | 第37-38页 |
| 4. 大洋洲地区 | 第38-39页 |
| 5. 非洲地区 | 第39-40页 |
| (二) 不同种类副语言使用频次的对比 | 第40-42页 |
| 1. 声音修饰符及语空 | 第40-41页 |
| 2. 手势语、身势语及表情语 | 第41-42页 |
| (三)本章小结 | 第42-43页 |
| 五、对汉语教学的启示 | 第43-50页 |
| (一) 重视副语言在汉语学习中的地位 | 第43页 |
| (二) 明确副语言在教学中的作用 | 第43-44页 |
| (三) 确定副语言的教学内容 | 第44-45页 |
| (四) 对副语言进行显性教学 | 第45-48页 |
| 1. 注重声调教学 | 第45-46页 |
| 2. 重视停顿教学 | 第46页 |
| 3. 加强重音教学 | 第46-47页 |
| 4. 增加体态语教学 | 第47-48页 |
| (五) 注重副语言的文化差异性 | 第48-49页 |
| (六)本章小结 | 第49-50页 |
| 六、结语 | 第50-51页 |
| 注释 | 第51-53页 |
| 参考文献 | 第53-58页 |
| 附录 | 第58-67页 |
| 附表 1:“汉语桥”(2013-2017)决赛选手简况表 | 第58-59页 |
| 附表 2:“汉语桥”(2013-2017)决赛选手副语言描述列表(节选) | 第59-67页 |
| 致谢 | 第67-68页 |