首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

美国留学生习得汉语颜色词的偏误分析及教学对策--以“红”为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
绪论第9-15页
    第一节 选题缘起及研究意义第9页
        一、选题缘起第9页
        二、研究意义第9页
    第二节 国内外颜色词研究综述第9-13页
        一、国外颜色词研究综述第9-11页
        二、国内颜色词研究研究第11-12页
        三、对外汉语教学中的颜色词研究综述第12-13页
    第三节 本文研究的思路和方法第13-15页
        一、基本思路第13页
        二、研究方法第13-15页
第一章“红”与“red”的词义及文化差异对比第15-23页
    第一节“红”与“red”的词义对比第15-18页
        一、现代汉语大辞典中“红”的词义解释第15-16页
        二、牛津英汉大辞典中“red”的词义解释第16-17页
        三、“红”与“red”的词义对比第17-18页
        四、总结第18页
    第二节“红”与“red”的文化差异对比第18-23页
        一、“红”与“red”相同或相似的文化内涵第18-19页
        二、“红”与“red”不同的文化内涵第19-20页
        三、“红”与“red”文化差异产生的原因第20-23页
第二章 美国留学生习得颜色词“红”的偏误类型第23-27页
    第一节 错序第23-24页
    第二节 误加第24页
    第三节 误用第24-27页
第三章 美国留学生习得汉语颜色词“红”产生偏误的原因第27-31页
    第一节 中美文化差异第27-28页
    第二节 母语负迁移第28-29页
    第三节 目的语知识泛化第29-31页
第四章 颜色词“红”的教学对策第31-37页
    第一节 颜色词“红”的教材分布第31-34页
        一、现行大纲对颜色词“红”的教学要求第31-32页
        二、初、中、高级教材对颜色词“红”的编排第32页
        三、教师对各级教材“红”文化义的翻译讲解第32-34页
    第二节 颜色词的对外汉语教学对策第34-37页
        一、重视颜色词文化内涵的教学第34页
        二、因人施教、尊重差异第34-35页
        三、运用联想和对比的方法第35页
        四、教学中多媒体手段的应用第35页
        五、开展关于中华民俗文化的相关讲座第35-37页
第五章 结语第37-39页
    一、主要内容回顾第37页
    二、创新点第37-38页
    三、本论文的不足之处和未来研究的方向第38-39页
参考文献第39-41页
致谢第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:乌克兰学生汉语能愿动词“会”、“能”、“可以”的习得偏误分析与教学建议
下一篇:美国留学生习得程度补语的偏误分析及教学对策