首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

英语母语留学生习得汉语多项定语的语序偏误分析

摘要第3-5页
Abstract第5-7页
1. 绪论第11-18页
    1.1 选题的缘由第11-12页
    1.2 相关研究综述第12-16页
        1.2.1 汉语多项定语语序研究成果第12-14页
        1.2.2 汉英多项定语对比研究成果第14-15页
        1.2.3 多项定语习得偏误研究成果第15-16页
    1.3 语料来源第16-17页
    1.4 研究方法第17-18页
2. 汉语多项定语的语序分析第18-30页
    2.1 汉语多项定语语序概述第18-19页
    2.2 限制性多项定语的语序第19-25页
        2.2.1 表领属关系的词与其他词组合作限制性定语第21-22页
        2.2.2 表时间、处所的词与其他词组合作限制性定语第22页
        2.2.3 数量短语或指示代词与其他词语组合作限制性定语第22-24页
        2.2.4 表范围的词或主谓短语与其他词语组合作限制性定语第24页
        2.2.5 限制性定语中助词“的”的考察第24-25页
    2.3 描写性多项定语的语序第25-30页
        2.3.1 主谓短语或动词性词语与其他词组合作描写性定语第25-27页
        2.3.2 带“的”的形容词和其他描写性词语作描写性定语第27-28页
        2.3.3 不带“的”的形容词与其他描写性词语作描写性定语第28-30页
3. 汉英多项定语语序的比较第30-38页
    3.1 英语多项定语的语序第30-33页
        3.1.1 英语多项定语语序概述第30-31页
        3.1.2 英语多项前置定语的语序第31-32页
        3.1.3 英语多项后置定语的语序第32-33页
    3.2 汉英定语的构成对比第33-35页
    3.3 汉英多项定语语序的对比第35-38页
4. HSK中英语为母语的留学生习得汉语多项定语语序的偏误分析第38-49页
    4.1 多项定语语序偏误情况第38-45页
        4.1.1 与表领属词语有关的错序第38-39页
        4.1.2 与数量短语有关的错序第39-42页
        4.1.3 与形容词有关的错序第42页
        4.1.4 与动词有关的错序第42-43页
        4.1.5 定中颠倒第43-44页
        4.1.6 结构助词“的”的误用第44-45页
    4.2 偏误原因第45-49页
        4.2.1 母语负迁移的影响第45-46页
        4.2.2 目的语知识过度泛化第46-47页
        4.2.3 汉语本身的复杂性第47-49页
5. 多项定语语序在对外汉语教学中存在的问题与建议第49-54页
    5.1 多项定语语序在对外汉语教学中存在的问题第49-51页
        5.1.1 教材编写的不足第49页
        5.1.2 教师方面存在的问题第49-50页
        5.1.3 留学生自身的原因第50-51页
    5.2 对多项定语教学的建议第51-54页
        5.2.1 对教材编写的建议第51页
        5.2.2 对教师授课的建议第51-52页
        5.2.3 对留学生学习的建议第52-54页
结语第54-55页
参考文献第55-57页
致谢第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:外国留学生习得汉语旁指代词的偏误分析--以“其他”和“另外”为例
下一篇:巴基斯坦留学生框架语块的习得研究--以《成功之路》初、中级教材为例