摘要 | 第3-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
1. 绪论 | 第11-18页 |
1.1 选题的缘由 | 第11-12页 |
1.2 相关研究综述 | 第12-16页 |
1.2.1 汉语多项定语语序研究成果 | 第12-14页 |
1.2.2 汉英多项定语对比研究成果 | 第14-15页 |
1.2.3 多项定语习得偏误研究成果 | 第15-16页 |
1.3 语料来源 | 第16-17页 |
1.4 研究方法 | 第17-18页 |
2. 汉语多项定语的语序分析 | 第18-30页 |
2.1 汉语多项定语语序概述 | 第18-19页 |
2.2 限制性多项定语的语序 | 第19-25页 |
2.2.1 表领属关系的词与其他词组合作限制性定语 | 第21-22页 |
2.2.2 表时间、处所的词与其他词组合作限制性定语 | 第22页 |
2.2.3 数量短语或指示代词与其他词语组合作限制性定语 | 第22-24页 |
2.2.4 表范围的词或主谓短语与其他词语组合作限制性定语 | 第24页 |
2.2.5 限制性定语中助词“的”的考察 | 第24-25页 |
2.3 描写性多项定语的语序 | 第25-30页 |
2.3.1 主谓短语或动词性词语与其他词组合作描写性定语 | 第25-27页 |
2.3.2 带“的”的形容词和其他描写性词语作描写性定语 | 第27-28页 |
2.3.3 不带“的”的形容词与其他描写性词语作描写性定语 | 第28-30页 |
3. 汉英多项定语语序的比较 | 第30-38页 |
3.1 英语多项定语的语序 | 第30-33页 |
3.1.1 英语多项定语语序概述 | 第30-31页 |
3.1.2 英语多项前置定语的语序 | 第31-32页 |
3.1.3 英语多项后置定语的语序 | 第32-33页 |
3.2 汉英定语的构成对比 | 第33-35页 |
3.3 汉英多项定语语序的对比 | 第35-38页 |
4. HSK中英语为母语的留学生习得汉语多项定语语序的偏误分析 | 第38-49页 |
4.1 多项定语语序偏误情况 | 第38-45页 |
4.1.1 与表领属词语有关的错序 | 第38-39页 |
4.1.2 与数量短语有关的错序 | 第39-42页 |
4.1.3 与形容词有关的错序 | 第42页 |
4.1.4 与动词有关的错序 | 第42-43页 |
4.1.5 定中颠倒 | 第43-44页 |
4.1.6 结构助词“的”的误用 | 第44-45页 |
4.2 偏误原因 | 第45-49页 |
4.2.1 母语负迁移的影响 | 第45-46页 |
4.2.2 目的语知识过度泛化 | 第46-47页 |
4.2.3 汉语本身的复杂性 | 第47-49页 |
5. 多项定语语序在对外汉语教学中存在的问题与建议 | 第49-54页 |
5.1 多项定语语序在对外汉语教学中存在的问题 | 第49-51页 |
5.1.1 教材编写的不足 | 第49页 |
5.1.2 教师方面存在的问题 | 第49-50页 |
5.1.3 留学生自身的原因 | 第50-51页 |
5.2 对多项定语教学的建议 | 第51-54页 |
5.2.1 对教材编写的建议 | 第51页 |
5.2.2 对教师授课的建议 | 第51-52页 |
5.2.3 对留学生学习的建议 | 第52-54页 |
结语 | 第54-55页 |
参考文献 | 第55-57页 |
致谢 | 第57-58页 |