首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教材、课本论文

初级对外汉语教材生词英译问题研究--以《博雅汉语》和《发展汉语》初级系列为例

中文摘要第4-5页
英文摘要第5页
引言第8-12页
    (一) 选题缘由第8页
    (二) 研究目的及意义第8-9页
    (三) 研究方法第9页
    (四) 相关文献综述第9-12页
一、对外汉语教材生词英译的相关理论基础第12-16页
    (一) 语言翻译理论第12页
    (二) 语言对比分析理论第12-13页
    (三) 比较文化理论第13页
    (四) 语境与词义第13-14页
    (五) 中英文词语的概念意义和内涵意义之比较第14页
    (六) 对外汉语教材生词英译的原则第14-16页
二、《博雅汉语》和《发展汉语》初级教材生词英译分析第16-25页
    (一) 两套初级系列教材简介第16-17页
    (二) 两套初级教材生词英译的优点第17-18页
    (三) 两套初级教材生词英译存在的主要问题第18-25页
三、调查问卷分析第25-31页
    (一) 调查对象及目的第25页
    (二) 调查内容第25-26页
    (三) 调查问卷分析第26-31页
四、对初级教材生词英译的编写建议第31-35页
    (一) 对英译词语的内涵进行限定第31-32页
    (二) 在准确的基础上力求简洁第32页
    (三) 英译时不能脱离课文语境第32页
    (四) 英译要体现词语的文化内涵第32-33页
    (五) 适当增加图片说明第33页
    (六) 适当增加汉语注释第33-35页
结语第35-36页
参考文献第36-38页
附录A第38-40页
附录B第40-41页
后记第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:基于任务的对外汉语中级阅读教学模式研究--以菲律宾怡朗新华学院为例
下一篇:高级班体验式中国文化课的教学设计与实施