| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-11页 |
| 第一节 研究的背景 | 第8页 |
| 第二节 研究的意义 | 第8-9页 |
| 第三节 研究的理论基础 | 第9页 |
| 第四节 研究的主要方法 | 第9页 |
| 第五节 论文的写作思路和框架 | 第9-11页 |
| 第二章 文献综述 | 第11-16页 |
| 第一节 关于汉语三身代词的文献综述 | 第11-14页 |
| 第二节 关于意大利语人称代词的文献综述 | 第14页 |
| 第三节 不同语言间人称代词对比分析研究 | 第14-15页 |
| 第四节 小结 | 第15-16页 |
| 第三章 汉意三身代词的分类及用法 | 第16-23页 |
| 第一节 汉语三身代词的定义与分类 | 第16-17页 |
| 一 三身代词的定义 | 第16页 |
| 二 三身代词的分类 | 第16-17页 |
| 第二节 意大利语人称代词的主要分类及用法 | 第17-21页 |
| 一 主语代词(pronomi soggetto) | 第17-18页 |
| 二 重读代词(pronomi in forma tonica) | 第18-20页 |
| 三 非重读代词(pronomi in forma atona) | 第20-21页 |
| 四 组合代词(pronomi combinati) | 第21页 |
| 第三节 小结 | 第21-23页 |
| 第四章 汉意三身代词使用功能的对比分析 | 第23-30页 |
| 第一节 与汉语语法相比,意大利语人称代词的标志性特点 | 第23-25页 |
| 一 主语代词在句中通常省略 | 第23-24页 |
| 二 第二人称代词“您”与第三人称代词“她”词形相同 | 第24页 |
| 三 非重读间接宾语代词和组合代词中的间接宾语代词部分包含了介词含义 | 第24页 |
| 四 意大利语人称代词不能作定语 | 第24-25页 |
| 五 重读间接宾语代词的缀用 | 第25页 |
| 第二节 汉语三身代词与意大利语相比的标志性特点 | 第25-29页 |
| 一 三身代词作主语及宾语时本身词形无变化 | 第25-26页 |
| 二 第一人称代词中“我们”与“咱们”的区别 | 第26页 |
| 三 第二人称代词“你”的灵活使用 | 第26-27页 |
| 四 其他人称代词 | 第27-29页 |
| 第三节 小结 | 第29-30页 |
| 第五章 意大利学生习得时可能遇到的困难及相应教学策略 | 第30-40页 |
| 第一节 对比分析法中的语言难度等级划分 | 第30页 |
| 第二节 习得过程中可能出现的困难及相应教学策略 | 第30-37页 |
| 一 零级难度 | 第31-32页 |
| 二 一级难度 | 第32页 |
| 三 二级难度 | 第32-34页 |
| 四 三级难度 | 第34-35页 |
| 五 四级难度 | 第35-36页 |
| 六 五级难度 | 第36-37页 |
| 第三节 性格因素对三身代词教学的影响 | 第37-38页 |
| 第四节 小结 | 第38-40页 |
| 结语 | 第40-42页 |
| 第一节 结论 | 第40页 |
| 第二节 创新点 | 第40-41页 |
| 第三节 不足之处 | 第41-42页 |
| 参考文献 | 第42-43页 |
| 致谢 | 第43-44页 |