摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
绪论 | 第9-20页 |
一、 选题缘由及研究意义 | 第9-10页 |
二、 汉语形容词重叠式研究现状 | 第10-16页 |
三、 研究范围 | 第16-17页 |
四、 研究理论和研究方法 | 第17-18页 |
五、 语料来源 | 第18-20页 |
第一章 泰国学生汉语形容词重叠式情况数据分析 | 第20-42页 |
第一节 自然语料数据分析 | 第20-22页 |
第二节 调查问卷数据分析 | 第22-42页 |
一、汉语形容词重叠形式使用情况数据分析 | 第22-31页 |
二、汉语形容词重叠式句法功能数据分析 | 第31-39页 |
三、 形容词重叠式和其他成分搭配的答题情况数据统计 | 第39-42页 |
第二章 泰国学生汉语形容词重叠式偏误类型 | 第42-51页 |
第一节 形式方面的偏误 | 第42-44页 |
一、 混用 | 第42-43页 |
二、 误加 | 第43-44页 |
第二节 句法功能方面的偏误 | 第44-48页 |
一、 遗漏 | 第45-47页 |
二、 误用 | 第47页 |
三、 错序 | 第47-48页 |
第三节 语义语用方面的偏误 | 第48-51页 |
一、 形容词重叠之后语义搭配有误 | 第48-49页 |
二、 不使用形容词重叠式造成语用不明确 | 第49-51页 |
第三章 泰国学生汉语形容词重叠式出现偏误的原因 | 第51-57页 |
第一节 母语知识的负迁移 | 第51-53页 |
一、 造成形容词重叠形式方面的偏误 | 第51-52页 |
二、 造成在句子成分方面的偏误 | 第52页 |
三、 造成在语义语用方面的偏误 | 第52-53页 |
第二节 目的语规则过度泛化 | 第53页 |
第三节 学生学习策略失当 | 第53-55页 |
一、 过多运用“机械记忆策略” | 第54页 |
二、 过多依赖“母语翻译策略” | 第54页 |
三、 过多使用“回避策略” | 第54-55页 |
第四节 缺乏目的语练习环境 | 第55页 |
第五节 教学及教材知识点安排不当 | 第55-57页 |
第四章 泰国学生汉语形容词重叠式偏误研究对教学的启示 | 第57-63页 |
第一节 合理使用中泰语言对比 | 第57-58页 |
一、教学过程中合理使用中泰语言对比 | 第57页 |
二、学习过程中适度使用“母语翻译法” | 第57-58页 |
第二节 合理使用学习策略 | 第58页 |
一、 科学有效的记忆 | 第58页 |
二、 增强学习主动性和自信心 | 第58页 |
第三节 创造目的语练习环境 | 第58-59页 |
第四节 改进教学方法 | 第59-61页 |
一、 因材施教 | 第59-61页 |
二、全面讲解知识点 | 第61页 |
第五节 合理安排教材的知识点和练习 | 第61-63页 |
一、教材知识点的安排要有层次性 | 第61-62页 |
二、练习的设计要有针对性 | 第62-63页 |
结语 | 第63-64页 |
附录一 | 第64-66页 |
附录二 | 第66-70页 |
调查问卷一 | 第66-68页 |
调查问卷二 | 第68-70页 |
参考文献 | 第70-72页 |
后记 | 第72页 |