| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstarct | 第7-13页 |
| 绪论 | 第13-21页 |
| ·成语的定义 | 第13-16页 |
| ·汉语成语的定义 | 第13-14页 |
| ·哈萨克语成语的定义 | 第14-16页 |
| ·汉哈成语定义上的差异 | 第16页 |
| ·成语研究现状 | 第16-20页 |
| ·汉语成语研究现状 | 第16-19页 |
| ·哈萨克语成语研究现状 | 第19-20页 |
| ·结论 | 第20-21页 |
| 第二章 汉哈成语的来源 | 第21-31页 |
| ·汉语成语的来源 | 第21-24页 |
| ·来自民谚俗语 | 第21-22页 |
| ·来自作家作品名句及古典文学作品的成语 | 第22-23页 |
| ·来自历史故事的成语 | 第23页 |
| ·来自寓言和神话的成语 | 第23-24页 |
| ·哈萨克语成语的来源 | 第24-28页 |
| ·来源于外来语 | 第25-26页 |
| ·来源于固定化自由词组 | 第26页 |
| ·来源于民俗的成语 | 第26-27页 |
| ·来源于现实生活的成语 | 第27-28页 |
| ·汉哈成语来源有所不同的方面 | 第28-29页 |
| ·来源于语言信仰的成语 | 第28页 |
| ·来源于宗教经典作品,宗教观念及宗教活动的成语 | 第28-29页 |
| ·来源于游牧文化的成语 | 第29页 |
| ·结论 | 第29-31页 |
| 第三章 汉哈成语的基本特征 | 第31-66页 |
| ·汉哈成语共同的基本特征 | 第31-35页 |
| ·结构形式的稳固性 | 第31-32页 |
| ·语义的整体性 | 第32-33页 |
| ·长期的习用性 | 第33-34页 |
| ·成语的民族性 | 第34-35页 |
| ·汉哈成语的不同特征 | 第35-47页 |
| ·汉哈成语内容上的不同特征 | 第35-40页 |
| ·哈萨克语成语结构形式上的特征 | 第40-47页 |
| ·哈萨克语成语的民族特征和艺术特色 | 第47-64页 |
| ·哈萨克语成语的民族特征 | 第47-63页 |
| ·哈萨克语成语的艺术特色 | 第63-64页 |
| ·结论 | 第64-66页 |
| 第四章 汉哈成语在修辞方面的异同特点 | 第66-83页 |
| ·汉哈成语的常见修辞格异同分析 | 第66-75页 |
| ·比喻 | 第66-68页 |
| ·借代 | 第68-69页 |
| ·比拟 | 第69-70页 |
| ·反语 | 第70页 |
| ·夸张 | 第70-71页 |
| ·对偶 | 第71-72页 |
| ·对照 | 第72页 |
| ·婉语 | 第72-73页 |
| ·反复 | 第73-74页 |
| ·顶真 | 第74页 |
| ·回文 | 第74页 |
| ·设问 | 第74页 |
| ·反问 | 第74-75页 |
| ·汉哈成语采用的韵律形式 | 第75-81页 |
| ·叠韵 | 第75页 |
| ·重叠 | 第75-76页 |
| ·哈萨克成语的韵律特征 | 第76-81页 |
| ·汉哈成语的修辞功能异同分析 | 第81-82页 |
| ·准确 | 第81页 |
| ·简练 | 第81-82页 |
| ·生动 | 第82页 |
| ·结论 | 第82-83页 |
| 第五章 汉哈成语的文化内涵 | 第83-97页 |
| ·成语文化的界定与理论基础 | 第83页 |
| ·文化的界定 | 第83页 |
| ·成语文化的界定与理论基础 | 第83页 |
| ·汉哈成语的文化内涵对比 | 第83-88页 |
| ·习俗对成语文化内涵的影响 | 第84-86页 |
| ·宗教信仰对成语文化内涵的影响 | 第86-87页 |
| ·自然环境对成语文化内涵的影响 | 第87-88页 |
| ·经济生活对成语文化内涵的影响 | 第88页 |
| ·成语所反映的民族文化特征 | 第88-94页 |
| ·成语反映的畜牧文化特征 | 第88-92页 |
| ·成语反映的饮食文化特征 | 第92-94页 |
| ·汉哈成语文化内涵研究对双语互译和理解的启示 | 第94-95页 |
| ·结论 | 第95-97页 |
| 第六章 汉哈成语的翻译 | 第97-122页 |
| ·汉哈成语翻译的特点和方法 | 第97-101页 |
| ·汉哈成语翻译的特点 | 第97页 |
| ·汉哈成语翻译的方法 | 第97-101页 |
| ·汉哈语的可对译成语 | 第101-108页 |
| ·汉哈语的无对应成语 | 第108-119页 |
| ·互译的偏误与要求 | 第119-121页 |
| ·结合语境,注意源语和目标语的确切含义 | 第120页 |
| ·结合语境,注意源语语义的褒贬和语气的轻重 | 第120页 |
| ·结合语境,注意使译文尽可能地保持原文的风格和形象性 | 第120-121页 |
| ·小结 | 第121-122页 |
| 第七章 汉哈成语的教学 | 第122-130页 |
| ·汉哈成语的母语教学 | 第122-127页 |
| ·汉哈成语母语习得偏误 | 第123-126页 |
| ·汉哈成语母语教学对策 | 第126-127页 |
| ·汉哈成语二语教学 | 第127-129页 |
| ·汉哈成语二语习得偏误 | 第127-128页 |
| ·汉哈成语二语教学对策 | 第128-129页 |
| ·小结 | 第129-130页 |
| 第八章 结语 | 第130-133页 |
| ·本文的基本认识 | 第130页 |
| ·有待研究的问题 | 第130-133页 |
| 参考文献 | 第133-136页 |
| 附录 | 第136-152页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第152-153页 |
| 致谢 | 第153页 |