首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉泰“上”、“下”对比及泰国留学生习得“上”、“下”情况研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 绪论第8-15页
    第一节 选题意义与缘由第8-9页
    第二节 前人的研究成果综述第9-14页
        一、汉泰方位词研究现状第9-11页
        二、汉语“上”、“下”的研究现状第11-12页
        三、汉语“上”、“下”的对外汉语教学研究现状第12-13页
        小结第13-14页
    第三节 研究范围及方法第14-15页
        一、研究范围第14页
        二、研究方法第14-15页
第二章 泰语“(?)”、“(?)”和汉语“上”的对比分析第15-31页
    第一节 泰语“(?)”、“(?)”的方位义与隐喻义分析第15-23页
        一、泰语“(?)”的方位义与隐喻义分析第15-17页
        二、泰语“(?)”的方位义与隐喻义分析第17-18页
        小结第18-23页
    第二节 汉语“上”的方位义与隐喻义分析第23-31页
        一、汉语“上”的方位义分析第23-25页
        二、汉语“上”的隐喻义分析第25-28页
        小结第28-31页
第三章 泰语“(?)”、“(?)”和汉语“下”的对比分析第31-44页
    第一节 泰语“(?)”、“(?)”的方位义与隐喻义分析第31-36页
        一、泰语“(?)”的方位义与隐喻义分析第31-35页
        二、泰语“(?)”的方位义与隐喻义分析第35-36页
        小结第36页
    第二节 汉语“下”的方位义与隐喻义分析第36-44页
        一、汉语“下”的方位义分析第36-38页
        二、汉语“下”的隐喻义分析第38-41页
        小结第41-44页
第四章 泰国中高级留学生汉语“上”、“下”习得情况调查分析第44-55页
    第一节 问卷设置第44页
    第二节 调查对象的情况说明第44-45页
    第三节 汉语“上”的方位义与隐喻义的调查分析第45-51页
        一、汉语“上”方位义的调查分析第45-48页
        二、汉语“上”隐喻义的调查分析第48-50页
        小结第50-51页
    第四节 汉语“下”方位义与隐喻义的调查分析第51-55页
        一、汉语“下”方位义的调查分析第51-52页
        二、汉语“下”隐喻义的调查分析第52-53页
        小结第53-55页
第五章 偏误原因及教学启示第55-59页
    第一节 偏误原因第55-56页
        一、母语的负迁移第55页
        二、目的语规则的过度泛化第55-56页
        三、学习者的认知差异第56页
    第二节 教学启示第56-59页
        一、加强对比,预测重难点第56-57页
        二、先易后难,循序渐进第57页
        三、加强直观教学,培养汉语认知思维第57-59页
结语第59-61页
附录 1第61-68页
附录 2第68-73页
参考文献第73-75页
后记第75-76页
攻读学位期间发表的学术论文目录第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:“字本位”理论指导下的初级泰国学生字组教学设计--以泰国农波披塔亚坎中学为例
下一篇:海峡两岸饮食名称差异词研究