首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

母语为英语的汉语学习者“V不V”格式习得偏误研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 绪论第11-23页
    1.1 选题目的和意义第11-12页
    1.2 研究综述第12-21页
        1.2.1 “V不V”格式的本体研究第12-19页
        1.2.2 “V不V”格式的对外汉语教学研究第19-21页
    1.3 研究方法第21-22页
    1.4 语料来源第22-23页
第2章 现代汉语“V不V”格式第23-39页
    2.1 “V不V”格式的“V”第23-27页
        2.1.1 可以进入“V不V”格式的“V”第23-26页
        2.1.2 不能进入“V不V”格式的“V”第26-27页
    2.2 “V不V”格式的句法功能第27-29页
        2.2.1 “V不V”格式作谓语第28页
        2.2.2 “V不V”格式作主语第28页
        2.2.3 “V不V”格式作宾语第28页
        2.2.4 “V不V”格式作定语第28-29页
        2.2.5 “V不V”格式作补语第29页
    2.3 “V不V”格式的句类分布第29-30页
        2.3.1 “V不V”格式用于陈述句第29-30页
        2.3.2 “V不V”格式用于疑问句第30页
    2.4 “V不V”格式的语用含义第30-32页
        2.4.1 “V不V”表询问义第30页
        2.4.2 “V不V”表请求、要求义第30-31页
        2.4.3 “V不V”表商量、催促义第31页
        2.4.4 “V不V”表提示、提醒义第31页
        2.4.5 “V不V”表劝阻、威胁义第31-32页
    2.5 “V不V”格式与英语相应疑问句类型的对比第32-39页
        2.5.1 “是不是”类附加问与英语反意疑问句的对比第32-34页
        2.5.2 “可不可以”类附加问与英语表建议请求类疑问句的对比第34-36页
        2.5.3 一般动词类“V不V”格式与英语一般疑问句的对比第36-39页
第3章 母语为英语学生“V不V”格式习得偏误分析第39-54页
    3.1 “V不V"格式的偏误类型第39-49页
        3.1.1 泛化偏误第40-42页
        3.1.2 类推与误用偏误第42-44页
        3.1.3 杂糅偏误第44-46页
        3.1.4 误代偏误第46-48页
        3.1.5 错序偏误第48-49页
    3.2 “V不V”格式习得过程中产生偏误的原因第49-54页
        3.2.1 母语的负迁移第49-51页
        3.2.2 汉语语内干扰第51-52页
        3.2.3 基于交际策略的干扰第52-53页
        3.2.4 教与学的失误第53-54页
第4章 “V不V”格式教学建议第54-58页
    4.1 教法第54-57页
        4.1.1 预设教学重难点,调整教学顺序第54-55页
        4.1.2 加强目的语学习,减少母语干扰第55-56页
        4.1.3 加强练习巩固,鼓励学生使用第56-57页
    4.2 学法第57-58页
第5章 初级母语为英语学生“V不V”格式的教学设计第58-67页
    5.1 “V不V”格式教学设计第58-65页
    5.2 教学设计思路解析第65-67页
结语第67-69页
参考文献第69-73页
附录 基于HSK词汇大纲的“V不V"格式中“V”的限定第73-78页
致谢第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:自动变速器实物在环试验系统一体化控制方法研究
下一篇:汽车变速器NEDC行驶工况台架试验研究