首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从合作原则视角解读幽默翻译

ACKNOWLEDGEMENT第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
CHAPTER ONE Introduction第11-15页
   ·Rationale of the proposed study第11-12页
   ·Research questions第12-13页
   ·Research methodology and data collection第13页
   ·Outline of the study第13-15页
CHAPTER TWO Review of Previous Studies第15-27页
   ·Definition of Humor第15-16页
   ·Classification of Humor第16-18页
   ·Humor Study from the Perspective of Linguistics第18-27页
     ·Humor Study from the Perspective of Semantics第18-20页
     ·Humor Study from the Perspective of Pragmatics第20-23页
     ·Humor Study from the Perspective of Conversation Analysis第23-24页
     ·Humor Study from the Perspective of Sociolinguistics第24-27页
CHAPTER THREE A Description of the Theoretical Framework第27-37页
   ·The Cooperative Principle and its maxims第27-29页
     ·The maxim of quantity第28页
     ·The maxim of quality第28页
     ·The maxim of relation第28-29页
     ·The maxim of manner第29页
   ·Conversational Implicature第29-30页
   ·Humor and the Cooperative Principle第30-34页
     ·The Importance of Implicature in Humor第30-31页
     ·The Application of the Cooperative Principle to Humor第31-34页
   ·The Cooperative Principle and Humor Translation第34-37页
CHAPTER FOUR Case Study of Humor Translation from the Perspective of the Cooperative Principle第37-49页
   ·The Violation of the Maxim of Relation第37-40页
   ·The Violation of the Maxim of Quantity第40-43页
   ·The Violation of the Maxim of Quality第43-46页
   ·The Violation of the Maxim of Manner第46-49页
CHAPTER FIVE Conclusion第49-51页
   ·Major Findings of My Research第49-50页
   ·Limitations and Suggestions for further study第50-51页
Bibliography第51-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:口译人际关系中的译员角色--以2008年温家宝总理中外记者招待会为例
下一篇:从关联理论看口译中的推理