首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

韩国留学生习得转折类关联词的偏误分析及教学对策

摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第9-15页
    第一节 研究目的第9页
    第二节 研究综述第9-12页
        一、转折类关联词的本体研究综述第9-10页
        二、对外汉语教学中转折类关联词研究综述第10-12页
    第三节 研究内容第12-13页
    第四节 研究方法第13页
        一、调查问卷法第13页
        二、偏误分析法第13页
        三、文献研究法第13页
    第五节 理论基础第13-14页
        一、中介语假说第13页
        二、对比分析理论第13-14页
        三、偏误分析理论第14页
    第六节 语料来源及对文中引用语料的说明第14-15页
第一章 汉语转折类关联词的概述第15-19页
    第一节 汉语转折类关联词的定义及性质第15页
    第二节 汉语转折类关联词的类型第15-17页
        一、从表达的转折意义进行划分第15-16页
        二、从转折程度的强弱进行划分第16-17页
        三、从用法进行划分第17页
    第三节 汉语转折类关联词的位置第17-18页
    第四节 汉语转折关联词的语用功能第18-19页
第二章 韩国留学生习得转折类关联词情况调查及偏误类型分析第19-32页
    第一节 调查问卷情况说明第19-22页
        一、调查目的第19页
        二、被调查者情况说明第19页
        三、调查问卷的设计第19-20页
        四、调查结果分析第20-22页
    第二节 韩国留学生习得转折类关联词的偏误分析第22-32页
        一、直转类关联词的偏误分析第22-25页
        二、让步类关联词的偏误分析第25-29页
        三、假转类关联词的偏误分析第29-32页
第三章 韩国留学生习得转折类关联词产生偏误的原因第32-35页
    第一节 母语负迁移第32页
    第二节 目的语泛化第32-33页
    第三节 汉语转折类关联词的复杂性第33页
    第四节 学习策略的影响第33页
    第五节 教师解释不足第33-34页
    第六节 教材编写不完善第34-35页
第四章 韩国留学生习得转折类关联词产生偏误的教学对策第35-43页
    第一节 教学对策第35-39页
        一、掌握关联词的语义和语用第35页
        二、把握关联词使用的语境第35页
        三、正确理解转折复句的关系第35页
        四、加强本体研究第35-36页
        五、分析学习者的母语背景第36页
        六、加强练习第36页
        七、重视复习,巩固记忆第36页
        八、编写合理的教材第36-37页
        九、掌握正确的学习策略第37-38页
        十、具体的课堂教学方法第38-39页
    第二节 教学设计第39-43页
第五章 结语第43-45页
参考文献第45-48页
附录 韩国留学生中高级阶段习得转折类关联词问卷调查第48-50页
后记第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:英语三价动词语法意义在英汉词典中文释义中的体现方式研究--基于题元角色和论元结构的英语动词语义研究
下一篇:对外汉语偏正复句教学研究--面向英语背景的汉语学习者