Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter I Introduction | 第12-17页 |
·Research background | 第12-14页 |
·Research scope | 第14页 |
·Research method | 第14页 |
·Research purpose | 第14-15页 |
·Research significance | 第15-17页 |
II Literature Review | 第17-25页 |
·Gender translation researches abroad | 第18-20页 |
·Gender translation researches in China | 第20-23页 |
·Summary | 第23-25页 |
III The Coordination Translation Theory and Its Functions in Instructing Gender Translation | 第25-37页 |
·Overview of the gender translation theories | 第25-33页 |
·Development of gender in feminism | 第25-26页 |
·Feminist translation theory | 第26-27页 |
·The strategy of the feminist translation | 第27-31页 |
·The limitations and criticism of the feminist translation theory | 第31-33页 |
·Overview of the coordination translation theory | 第33-35页 |
·The strategy of coordination translation theory | 第34-35页 |
·The implementation of the coordination translation theory | 第35页 |
·The research of coordination translation theory instructinggender translation | 第35-37页 |
IV Case Studies on Gender Translations with the Guidance of Coordination Translation Theory | 第37-51页 |
·A comparative study on the two versions of Wuthering Heights | 第37-39页 |
·Text selection | 第37页 |
·Brief introduction to the story of the Wuthering Heights | 第37-38页 |
·Brief introductions to the two translators of Wuthering Heights | 第38-39页 |
·Gender translation in Wuthering Heights under the guidance ofcoordination translation theory | 第39-49页 |
·The subconscious gender awareness reflected in translation | 第39-46页 |
·The conscious gender awareness reflected in translation | 第46-49页 |
·Summary | 第49-51页 |
V Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Papers Published during MA Program | 第56页 |