汉英省略句句法成分省略的对比分析及教学建议
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
绪论 | 第8-13页 |
0.1 研究意义 | 第8页 |
0.2 研究综述 | 第8-12页 |
0.3 研究方法 | 第12页 |
0.4 语料来源 | 第12-13页 |
1 汉英省略句的界定与类型 | 第13-21页 |
1.1 汉语省略句的界定与类型 | 第13-15页 |
1.1.1 汉语省略句的界定 | 第13-14页 |
1.1.2 汉语省略句的类型 | 第14-15页 |
1.2 英语省略句的界定与类型 | 第15-21页 |
1.2.1 英语省略句的界定 | 第15-17页 |
1.2.2 英语省略句的类型 | 第17-21页 |
2 汉英省略句句法成分省略的对比分析 | 第21-35页 |
2.1 主语省略 | 第21-26页 |
2.1.1 汉语中的主语省略 | 第21-24页 |
2.1.2 英语中的主语省略 | 第24-25页 |
2.1.3 汉英主语省略的对比分析 | 第25-26页 |
2.2 谓语省略 | 第26-30页 |
2.2.1 汉语中的谓语省略 | 第26-28页 |
2.2.2 英语中的谓语省略 | 第28-30页 |
2.2.3 汉英谓语省略的对比 | 第30页 |
2.3 宾语省略 | 第30-35页 |
2.3.1 汉语中的宾语省略 | 第30-32页 |
2.3.2 英语中的宾语省略 | 第32-33页 |
2.3.3 汉英宾语省略的对比 | 第33-35页 |
3 英语国家留学生省略句的使用偏误 | 第35-42页 |
3.1 “偏误”和“失误” | 第35-36页 |
3.2 省略偏误常见的类型 | 第36-39页 |
3.2.1 省略主语时常见的偏误 | 第36-37页 |
3.2.2 省略谓语时常见的偏误 | 第37-38页 |
3.2.3 省略宾语时常见的偏误 | 第38-39页 |
3.3 省略偏误产生的原因 | 第39-42页 |
3.3.1 语言特征的差异 | 第39-40页 |
3.3.2 母语的负迁移 | 第40页 |
3.3.3 目的语省略规则的过度泛化 | 第40页 |
3.3.4 学习者的态度 | 第40-42页 |
4 对外汉语省略句的教学建议 | 第42-46页 |
4.1 通过与其他句式的对比进行省略句教学 | 第42-43页 |
4.1.1 省略句和隐含句 | 第42-43页 |
4.1.2 省略句和非主谓句 | 第43页 |
4.2 结合一定的语境进行教学 | 第43-45页 |
4.2.1 语言语境中的教学 | 第43-44页 |
4.2.2 模拟语境中的教学 | 第44-45页 |
4.3 注重语内和语际间的对比 | 第45-46页 |
4.3.1 语内的对比 | 第45页 |
4.3.2 语际的对比 | 第45-46页 |
结语 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
致谢 | 第49-50页 |