首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

Revisiting The Role of Conference Interpreter: Field, Habitus And Capital

ACKNOWLEDGEMENT第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-15页
    1.1 Background第12-13页
    1.2 The Object of Study第13页
    1.3 Methodology第13-14页
    1.4 The Layout of the Thesis第14-15页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第15-23页
    2.1 Traditional Views on the Role of the Interpreter第15-20页
        2.1.1 The interpreter as a neutral party第16-17页
        2.1.2 The interpreter as an active participant第17-18页
        2.1.3 Defects in previous studies on the role of the interpreter第18-20页
    2.2 On the role of the interpreter from the perspective of Bourdieu social theory第20-23页
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK第23-35页
    3.1 Bourdieu's Practice Theory第23-24页
    3.2 The Space of Practice: Field第24-26页
        3.2.1 The concept of field第24页
        3.2.2 Position and positonal properties第24-25页
        3.2.3 Types of field第25-26页
    3.3 The Tool of Practice: Capital第26-30页
        3.3.1 The concept of capital第27页
        3.3.2 Types of capital第27-29页
        3.3.3 Capital and field第29-30页
    3.4 The Logic of Practice: Habitus第30-35页
        3.4.1 The concept of habitus第30-31页
        3.4.2 Habitus and field第31页
        3.4.3 Habitus, capital and field第31-32页
        3.4.4 Externalization of habitus: strategy第32-35页
CHAPTER IV A CASE STUDY OF THE INTERPRETER'S ROLE FROM THE PERSPECTIVE OF SOCIAL PRACTICE THEORY第35-51页
    4.1 Introduction to Conference Interpreting Cases第35-36页
    4.2 Field of Conference Interpreting第36-39页
        4.2.1 Field types in conference interpreting第36-37页
        4.2.2 Hierarchy of field in conference interpreting第37-38页
        4.2.3 Position of interpreter in the field of conference interpreting第38-39页
    4.3 Capital of Conference Interpreting第39-41页
        4.3.1 Capitals of interpreter and other participants第39页
        4.3.2 Relations between interpreter's capital and its position in the field第39-40页
        4.3.3 Symbolic capital of field in conference interpreting第40-41页
    4.4 Habitus of Conference Interpreting第41-48页
        4.4.1 Interpreter's habitus: development of cultural capital第41-43页
        4.4.2 Gap between interpreter's habitus and fields' expectation第43-45页
        4.4.3 Externalization of interpreter's habitus: interpreting strategy第45-47页
        4.4.4 Factors considered in choosing strategy第47-48页
    4.5 Summary: Monism of the Interpreter's Role第48-51页
CHAPTER V CONCLUSION第51-54页
    5.1 Major Findings of the Research第51-52页
        5.1.1 The Reasons behind conference interpreters' choice of roles第51-52页
        5.1.2 The concept of practice on the role of conference interpreter第52页
    5.2 Limitations of the Research第52-54页
BIBILOGRAPHY第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:A Study on Metaphor Translation in China
下一篇:A Review of Foreign Studies on Court Interpreting: An Analytical Research Based on Foreign Literrature(1990-2014)