摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 绪论 | 第9-12页 |
1.1 选题背景 | 第9页 |
1.2 泰国教授汉语经历回顾与期许 | 第9-10页 |
1.3 研究的目的和意义 | 第10-12页 |
第2章 现代汉语中对“不”、“没(有)”等否定副词和否定句的研究 | 第12-24页 |
2.1 否定副词“不”和“没(有)”的分项研究 | 第12-17页 |
2.1.1 否定副词“不” | 第12-14页 |
2.1.1.1 “不”搭配动词或动词性短语 | 第12-13页 |
2.1.1.2 “不”搭配形容词或形容词性短语 | 第13-14页 |
2.1.1.3 “不”单独使用的用法 | 第14页 |
2.1.2 否定副词“没(有)” | 第14-17页 |
2.1.2.1 “没(有)”搭配动词或动词性短语 | 第15-16页 |
2.1.2.2 “没(有)”搭配形容词或形容词性短语 | 第16页 |
2.1.2.3 “没(有)”单独使用的用法 | 第16-17页 |
2.2 否定副词“不”和“没(有)”的对比分析 | 第17-20页 |
2.2.1 实现过程中静态与动态的对比分析 | 第17-18页 |
2.2.2 施事主体偶然性与习惯性的对比分析 | 第18-19页 |
2.2.3 事情实现的未然性和已然性的对比分析 | 第19页 |
2.2.4 施事主体意愿性与非意愿性的对比分析 | 第19-20页 |
2.3 否定副词“不”和“没(有)”教学和研究上的误区 | 第20-24页 |
2.3.1 认为“不”和“没(有)”的主要不同在于时间上的误区 | 第20-22页 |
2.3.2 认为“不”除了表示主观否定或主动否定之外没有其他意义的误区 | 第22页 |
2.3.3 认为表示心理活动的动词都只能由“不”来否定的误区 | 第22-24页 |
第3章 泰语中否定副词的用法和汉泰否定结构的对比分析 | 第24-31页 |
3.1 泰语中否定副词的用法 | 第24-26页 |
3.1.1 否定副词“(?)” 搭配动词或者动词短语 | 第24-25页 |
3.1.2 否定副词“(?)” 搭配形容词或形容词性短语 | 第25页 |
3.1.3 否定副词“(?)”加助动词做状语否定中心词 | 第25-26页 |
3.1.4 泰文的双重否定句 | 第26页 |
3.1.5 否定副词“(?)”的单独使用 | 第26页 |
3.2 汉泰否定结构的对比分析 | 第26-31页 |
3.2.1 汉语否定副词词性的多元性与泰语否定副词词性的唯一性 | 第27-28页 |
3.2.2 汉语否定词语序的固定性与泰语否定词语序的灵活性 | 第28-29页 |
3.2.3 汉语否定词语义特征的对立互补性和泰语否定词语义特征的单一孤立性 | 第29-31页 |
第4章 泰国学生学习汉语否定副词偏误的调查与研究 | 第31-36页 |
4.1 偏误调查过程 | 第31页 |
4.2 偏误调查结果 | 第31-32页 |
4.3 泰国学生汉语否定副词偏误类型及原因 | 第32-36页 |
4.3.1 泰国学生汉语否定副词的偏误类型 | 第32-33页 |
4.3.2 泰国学生汉语否定副词的偏误原因 | 第33-36页 |
4.3.2.1 目的语的高难度 | 第33-34页 |
4.3.2.2 母语的负迁移 | 第34页 |
4.3.2.3 目的语规则的过度泛化 | 第34-36页 |
第5章 对于泰国学生学习汉语否定句应采取的对付偏误的策略 | 第36-38页 |
5.1 营造良好的汉语语言环境 | 第36-37页 |
5.2 运用对比分析,引导正迁移,抑制负迁移 | 第37页 |
5.3 教师教学水平的不断自我完善 | 第37-38页 |
结语 | 第38-39页 |
参考文献 | 第39-41页 |
附录 | 第41-42页 |
致谢 | 第42页 |